1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti, | 1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون |
2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri; | 2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين. |
3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua. | 3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته. |
4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate. | 4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت |
5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso. | 5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه |
6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade. | 6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته |
7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel. | 7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل. |
8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII. | 8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون. |
9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII. | 9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون. |
10 I figliuoli di Area, DCLII. | 10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون. |
11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII. | 11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر. |
12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII. | 12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون. |
13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV. | 13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون. |
14 I figliuoli di Zacai, DCCLX. | 14 بنو زكاي سبع مئة وستون. |
15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII. | 15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون. |
16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII. | 16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون. |
17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII. | 17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون. |
18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII. | 18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون. |
19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII. | 19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون. |
20 I figliuoli di Adin, DCLV. | 20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون. |
21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII. | 21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون. |
22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII. | 22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون. |
23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII. | 23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون. |
24 I figliuoli di Aref, CXII. | 24 بنو حاريف مئة واثنا عشر. |
25 I figliuoli di Gabaon, XCV. | 25 بنو جبعون خمسة وتسعون. |
26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII. | 26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون. |
27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII. | 27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون. |
28 Gli uomini] di Betazmot, XLII. | 28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون. |
29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII. | 29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون. |
30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI. | 30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون. |
31 Gli uomini di Macmas, CXXII. | 31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون. |
32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII. | 32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون. |
33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII. | 33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون. |
34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII. | 34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون. |
35 I figliuoli di Arem, CCCXX. | 35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون. |
36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV. | 36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون. |
37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI. | 37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون. |
38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX. | 38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون. |
39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII. | 39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون. |
40 I figliuoli di Emmer, mille LII. | 40 بنو امّير الف واثنان وخمسون. |
41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII. | 41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون. |
42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti: | 42 بنو حاريم الف وسبعة عشر. |
43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli | 43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون. |
44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori: | 44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون |
45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII. | 45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون |
46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII. | 46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت |
47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot, | 47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون |
48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai, | 48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي |
49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer, | 49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر |
50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda, | 50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا |
51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea, | 51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح |
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim, | 52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم |
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur, | 53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور |
54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa, | 54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا |
55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema, | 55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح |
56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa | 56 بنو نصيح بنو حطيفا |
57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida, | 57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا |
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel, | 58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل |
59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon; | 59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون. |
60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII. | 60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون |
61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel: | 61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل. |
62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII. | 62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون. |
63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome. | 63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم. |
64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale. | 64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت. |
65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato. | 65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم. |
66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX, | 66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون |
67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV. | 67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون. |
68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV. | 68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون |
69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX. | 69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون |
70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX. | 70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة. |
71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento. | 71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة. |
72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette. | 72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة. |
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi. | 73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم |