1 I signatori furono: Neemia, Atersata, figliuolo di Achelai, e Sedecia, | 1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias. |
2 Saraia, Azaria, Ieremia, | 2 Saraías, Azarias, Jeremias, |
3 Fesur, Amaria, Melchia, | 3 Fasur, Amarias, Melquias, |
4 Attus, Sebenia, Melluc, | 4 Hatus, Sebenias, Meluc, |
5 Arem, Merimut, Obdia, | 5 Harim, Merimut, Abdias, |
6 Daniel, Genton, Baruc, | 6 Daniel, Genton, Baruc, |
7 Mosollam, Abia, Miamin, | 7 Mosolão, Abias, Miamin, |
8 Maazia, Belgai, Semeia; questi furono i sacerdoti. | 8 Maazias, Belgai, Semeías. |
9 Dopo questi furono i Leviti (i quali sono): Iosue figliuolo di Azania, Bennui de' figliuoli di Enadad, Cedmiel, | 9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel |
10 e li fratelli di costoro, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan, | 10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã, |
11 Mica, Roob, Asebia, | 11 Mica, Roob, Hasebias, |
12 Zacur, Serebia, Sabania, | 12 Zacur, Serebias, Sabanias, |
13 Odaia, Bani, Baninu. | 13 Odaías, Bani, Baninu. |
14 Questi sono li capi delli popoli: Faros, Faatmoab, Elam, Zetu, Bani, | 14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, |
15 Bonni, Azgad, Bebai, | 15 Boni, Azgad, Bebai, |
16 Adonia, Begoai, Adin, | 16 Adonias, Begoai, Adin, |
17 Ater, Ezecia, Azur, | 17 Ater, Ezequias, Azur, |
18 Odaia, Asum, Besai, | 18 Odaías, Hasum, Besaí, |
19 Aref, Anatot, Nebai, | 19 Haref, Anatot, Nebai, |
20 Megfia, Mosollam, Azir, | 20 Megfias, Mosolão, Hazir, |
21 Mesizabel, Sadoc, Ieddua, | 21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, |
22 Feltia, Anan, Anaia, | 22 Feltias, Hanã, Anaías, |
23 Osee, Anania, Asub, | 23 Oséias, Ananias, Hassub, |
24 Aloes, Falea, Sobec, | 24 Aloes, Falea, Sobec, |
25 Reum, Asebna, Maasia, | 25 Reum, Hasebna, Maasias, |
26 Ecaia, Hanan, Anan, | 26 Equias, Hanã, Anã, |
27 Melluc, Aran, Baana, | 27 Meluc, Harim, Baana. |
28 e il residuo del popolo, li sacerdoti, li Leviti, li portieri e li cantori, li Natinei e tutti quelli che si separarono dalli popoli delle terre per osservare la legge di Dio, le loro mogliere, li figliuoli e le figliuole loro, | 28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender, |
29 e tutti quelli che poteano intendere promettendo per li suoi fratelli, li loro principali, e quelli che veniano a promettere e giurare che anderebbono per la legge del Signore, la quale diede nelle mani di Moisè suo servo, e (promisero) che farebbono e osserverebbono tutti li comandamenti del Signore Iddio nostro, e li suoi giudicii e le sue cerimonie, | 29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis. |
30 e che noi non daremmo le nostre figliuole alli popoli delle terre, e le sue figliuole non pigliaressimo per li nostri figliuoli. | 30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos; |
31 E i popoli delle terre, i quali portano per vendere le robe sue per comune uso nel dì del sabbato (e nel dì santificato), noi non le piglieremo da loro nel dì del sabbato e nel dì santificalo. E [si] lascerà l'anno settimo (di arar e di seminar le terre proibite), e di scuotere (quell' anno settimo) li debiti dalle persone (povere). | 31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano. |
32 E ordineremo sopra di noi li comandamenti, acciò che ogni anno diamo la terza parte di uno siclo all' opera della casa di Dio nostro, | 32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo: |
33 per li pani della proposizione, e per lo sacrificio sempiterno, e in oblazione sempiterna, nelli sabbati e nelli primi dì del mese lunare, nelle solennitadi e nelli dì santificati, e per lo peccato; acciò che si faccia orazione per Israel, e in ogni uso della casa del nostro Signore Iddio. | 33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus. |
34 E abbiamo posto la sorte sopra la offerta per i legni, fra sacerdoti e Leviti e popolo, acciò che si portino nella casa del nostro Iddio per le case de' padri nostri, per li tempi, dalli tempi dell' anno persino all' anno; acciò che s'ardesseno sopra lo altare del nostro Signore Iddio, come è scritto nella legge di Moisè; | 34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei. |
35 e acciò che portiamo le primizie della terra nostra, e le primizie di tutti i frutti degli arbori, da uno anno all'altro, nella casa del Signore; | 35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei, |
36 e le primizie delli nostri figliuoli, e del?i montoni nostri, come scritto è nella legge, e le primizie delli nostri buoi e delle pecore nostre, accid che si offeriscano nella casa del nostro Iddio alli sacerdoti li quali ministrano nello tempio del nostro Iddio; | 36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas; |
37 e le primizie delli cibi nostri, e de' libamenti nostri, ed ogni frutto d'arboro, e della vendemmia e dell' olio, offeriremo alli sacerdoti, acciò che (le offerte nostre) si ripongano nel luogo dove si ripone lo tesoro del nostro Iddio, e la decima parte della terra nostra alli Leviti. E i Leviti piglieranno le decime da tutte le cittadi, di tutte le opere nostre. | 37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas. |
38 E lo [sacerdote] figliuolo di Aaron sarà con i Leviti e con le decime de' Leviti; e i Leviti offeriranno la decima parte della sua decima nella casa del nostro Signore Iddio al luogo de' tesori nella casa del tesoro. | 38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito. |
39 E i figliuoli d' Israel porteranno le sue offerte al luogo del tesoro, e i figliuoli di Levi le primizie del frumento, vino e olio; e ivi saranno i vasi santificati, e li sacerdoti, cantori, portieri e ministri; non abbandoneremo lo tempio del nostro Signore Iddio. | 39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus. |