Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Geremia 39


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Il nono anno di Sedecia re di Giuda, nel decimo mese, Nabucodonosor re di Babilonia venne con tutto il suo esercito a Gerusalemme e la fece assediare.1 La neuvième année de Sédécias, roi de Juda, le dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone,vint attaquer Jérusalem avec toute son armée et ils en firent le siège.
2 E l'anno undecimo di Sedecia, nel quarto mese, ai cinque del mese, la città fu presa.2 La onzième année de Sédécias, au quatrième mois, le neuf du mois, une brèche fut pratiquée dansla ville.
3 E v'entrarono tutti i principi del re di Babilonia, e si stabilirono alla porta di mezzo: Neregel, Sereser, Semegarnabu, Sarsachim, Rabsares, Neregel, Sereser, Rebmag, e tutti gli altri principi del re di Babilonia.3 Tous les officiers du roi de Babylone, ayant fait leur entrée, établirent leurs quartiers à la porte duMilieu: Nergalsaréser, Samgar-Nébo, Sar-Sekim, haut dignitaire, Nergalsaréser, grand mage, et tous les autresofficiers du roi de Babylone --
4 Quando Sedecia re di Giuda e tutta la gente di guerra li ebbero veduti, fuggirono, e di notte tempo usciron dalla città per la strada del giardino del re, per la porta che era tra i due muri, e presero la via del deserto.4 Dès qu'ils les virent, Sédécias, roi de Juda, et tous ses guerriers s'enfuirent et sortirent de la ville,de nuit, vers le jardin du roi, par la porte entre les deux murs; ils prirent le chemin de la Araba.
5 Ma l'esercito dei Caldei tenne loro dietro, e raggiunse Sedecia nella deserta campagna di Gerico. Avendolo preso, lo condussero a Nabucodonosor re di Babilonia in Reblata, che è nella terra d'Emat, ed egli pronunziò contro di lui la sentenza.5 Mais les troupes chaldéennes les poursuivirent et atteignirent Sédécias dans les plaines de Jéricho.L'ayant fait prisonnier, on l'emmena à Ribla, au pays de Hamat, auprès de Nabuchodonosor, roi de Babylone, quile fit passer en jugement.
6 In Reblata il re di Babilonia uccise i figli di Sedecia sotto gli occhi di lui, e fece morire tutti i nobili di Giuda, il re di Babilonia.6 Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias sous ses yeux. De même, le roi deBabylone fit égorger tous les notables de Juda.
7 Fece poi cavar gli occhi a Sedecia, e lo mise in ceppi, per farlo condurre a Babilonia.7 Puis il creva les yeux de Sédécias et le mit aux fers pour l'emmener à Babylone.
8 I Caldei diedero alle fiamme la casa del re e le case del popolo, ed abbatteron le mura di Gerusalemme.8 Les Chaldéens incendièrent le palais royal et les maisons des particuliers; ils abattirent lesremparts de Jérusalem.
9 Nabuzardan capo dei soldati trasportò a Babilonia il resto del popolo rimasto nella città, e i disertori che si eran rifugiati presso di lui, e gli avanzi del volgo che era rimasto.9 Nebuzaradân, commandant de la garde, déporta à Babylone le reste de la population laissée dans laville, les transfuges qui s'étaient rendus à lui et le reste des artisans.
10 Della turba dei poveri, di quelli che non avevan proprio niente, Nabuzardan capo dei soldati ne lasciò nella terra di Giuda, donando loro in quel giorno vigne e cisterne.10 Au contraire, Nebuzaradân, commandant de la garde, laissa au pays de Juda ceux du peuple quiétaient pauvres et ne possédaient rien; en même temps, il leur distribua des vignes et des champs.
11 Riguardo a Geremia, Nabucodonosor re di Babilonia aveva dato a Nabuzardan capo dei soldati quest'ordine:11 Au sujet de Jérémie, Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait donné cet ordre à Nebuzaradân,commandant de la garde:
12 « Prendilo, abbine cura, non gli fare alcun male, ma agisci riguardo a lui come egli desidera ».12 "Prends-le, aie l'oeil sur lui, ne lui fais aucun mal, mais traite-le comme il te le demandera."
13 Per questo, Nabuzardan capo dell'esercito, Nabusezban, Rabsares, Neregel, Sereser, Rebmag, e tutti i capi del re di Babilonia,13 Il avait confié cette mission à (Nebuzaradân, commandant de la garde, ) Nebushazbân, hautdignitaire, Nergalsaréser, grand mage, et tous les officiers du roi de Babylone. --
14 mandarono a prendere Geremia dal vestibolo della prigione, e lo consegnarono a Godolia, figlio di Ahicain figlio di Safan, perchè lo facesse entrare in casa e abitare in mezzo al popolo.14 Ils envoyèrent des gens pour tirer Jérémie de la cour de garde et le confièrent à Godolias, filsd'Ahiqam, fils de Shaphân, pour le conduire à la maison, et il demeura au milieu du peuple.
15 Or a Geremia, mentre era chiuso nel vestibolo del carcere, era stata indirizzata la parola di Dio in questi termini:15 Tandis que Jérémie était enfermé dans la cour de garde, la parole de Yahvé lui avait été adresséeen ces termes:
16 « Va a dire all'etiope Abdemelec: Queste cose dice il Signore degli eserciti il Dio d'Israele: Ecco io adempirò le mie parole sopra questa città, in male e non in bene, e in quel giorno si avvereranno sotto i tuoi occhi.16 Va-t'en dire au Kushite Ebed-Mélek: Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. Voici, je vaisaccomplir contre cette ville mes paroles chargées de malheur et non de bonheur. Ce jour-là, elles se réaliserontsous tes yeux.
17 Ma in quel giorno io ti libererò — dice il Signore — e tu non sarai dato nelle mani di uomini di cui hai paura.17 Mais je te délivrerai ce jour-là -- oracle de Yahvé -- et tu ne seras pas livré aux mains des gensqui te font trembler.
18 In ogni maniera io ti libererò, e tu non perirai di spada, ma salverai la tua vita, perchè hai riposta la fiducia in me — dice il Signore ».18 Oui, assurément je te ferai échapper: tu ne tomberas pas sous l'épée, tu auras ta vie comme butin,car en moi tu as mis ta confiance, oracle de Yahvé.