Isaia 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Vaticinio a carico della Valle della visione. E che hai anche tu, che sei salita tutta quanta sui tetti? | 1 Proroštvo o Dolini viđenja. Što ti je da uzlaziš sav na krovove, |
| 2 O piena di tumulto, o città piena di popolo, o città tripudiante, i tuoi morti non sono stati uccisi dalla spada, non sono caduti in battaglia. | 2 grade pun vreve, grade bučni, grade razigrani? Pobijeni tvoji ne padoše od mača, nit’ u boju poginuše mrtvi tvoji; |
| 3 Tutti i tuoi principi fuggirono insieme e sono stati crudelmente legati, tutti quelli trovati sono stati messi in catene, sebbene fuggiti lontano. | 3 glavari svi ti zajedno pobjegoše, u ropstvo padoše lûka ne napevši. Zasužnjeni su svi tvoji knezovi, zalud umakoše daleko. |
| 4 Per questo io ho detto: « Allontanatevi da me io vo' piangere amaramente: non vi affaticate a, consolarmi per la rovina della figlia del mio popolo. | 4 Zato velim: »Ostavite me, zaplakat ću gorko; nemojte me tješiti zbog uništenja naroda moga.« |
| 5 Il giorno della strage, della rovina, del pianto è dal Signore Dio degli eserciti, nella Valle della visione scruta i muri, e sta ma ostoso sul monte. | 5 Jer ovo je dan pometnje i rasula od Jahve, Gospoda nad vojskama. U Dolini viđenja zid se ruši, vapaj za pomoć diže se u goru. |
| 6 Elam ha preso il turcasso, il cocchio dei cavalieri; lo scudo lascia nuda la muraglia. | 6 Elam tobolac uzima, Aram konja jaše, a Kir štit otkriva. |
| 7 E le tue valli migliori saran piene di quadrighe e i cavalieri alloggeranno alla porta, | 7 Krasne doline tvoje pune su bojnih kola, konjanici stižu pred vrata. |
| 8 e sarà tolto il velo a Giuda. In quel giorno vedrai l'armamento della casa del bosco. | 8 Tako pada Judi zaštita. U onaj dan svrnuo si pogled na oružje u Šumskoj kući. |
| 9 E voi vedrete le breccie della città di David moltiplicate, voi che avete radunate le acque nella vasca inferiore | 9 Vidjeste da u gradu Davidovu ima mnogo pukotina. Sabraste vodu iz donjega ribnjaka. |
| 10 e avete numerate le case di Gerusalemme, e avete demolite le case per fortificare le mura. | 10 Prebrojiste kuće jeruzalemske, porušiste kuće da zid učvrstite. |
| 11 Avete fatto un lago fra le due mura per le acque della vasca vecchia, ma non avete rivolti gli sguardi a colui che l'aveva fatta, a colui che ne è la causa nemmen da lontano ci avete guardato. | 11 Između dva zida načiniste spremište za vodu iz starog ribnjaka. Ali se ne obazreste na Tvorca, nit’ vidjeste onog što davno sve smisli. |
| 12 E il Signore Dio degli eserciti vi chiamerà in quel giorno alle lacrime, al pianto, a radervi la testa, a cingervi di sacco. | 12 Gospod, Jahve nad vojskama, pozivaše vas u dan onaj da plačete i tugujete, da obrijete glave i pripašete kostrijet. |
| 13 Eppure, ecco i godimenti, le allegrie, un ammazzar di vitelli e scannar capretti e mangiar le carni e bere il vino: « Mangiamo e beviamo, che domani moriremo ». | 13 A gle: radost i veselje, ubijaju goveda i kolju ovce; jedu meso i piju vino: »Jedimo i pijmo, jer sutra nam je mrijeti.« |
| 14 Ma il Signore mi ha rivelato, colla sua voce ai miei orecchi: « Quest'iniquità non vi sarà perdonata fino a che morrete » dice il Signore Dio degli eserciti. | 14 Ali Jahve nad vojskama objavi mi: »Dok ne umrete, grijeh taj neće vam se oprostiti«, reče Jahve, Gospod nad vojskama. |
| 15 Cosi parla il Signore Dio degli eserciti: « Va a trovare colui che abita nel tabernacolo, Sobna, prefetto del tempio e gli dirai: | 15 Ovako govori Jahve, Gospod nad vojskama: »Hajde, idi k onom dvorjaninu, k Šibni, nadstojniku dvora, |
| 16 Che fai tu qui? E come sei qui tu? Ti sei fatto scavare un sepolcro, e in alto con arte hai fatto scolpire un monumento, ti sei fatto nella pietra una dimora. | 16 koji kleše sebi grob na uzvisini i u stijeni sebi prebivalište usijeca: ‘Što tu posjeduješ i koga tu imaš da sebi klešeš grobnicu?’ |
| 17 Ecco che il Signore ti farà portar via come si porta via un gallo, ti farà alzare come un velo. | 17 Gle, Jahve će te baciti daleko udarcem jednim jedinim, snažno će te uhvatiti, |
| 18 Ti metterà una corona di tribolazione, ti lancerà come palla in piazza larga e spaziosa: là tu morrai, là sarà il cocchio della tua gloria, o ignominia della casa del tuo Signore. | 18 smotat će te u klupko, kao loptu te baciti po zemlji širokoj! Ondje ti ćeš umrijeti, s kolima što ti bijahu na slavu, ti, sramoto dvoru svoga gospodara!« |
| 19 Io ti caccerò dal tuo posto, ti deporrò dal tuo ministero, | 19 Šibne »Lišit ću te tvoje službe, otjerat te sa tvog mjesta; |
| 20 e questo avverrà in quel giorno: chiamerò il mio servo Eliacim figlio d'Elcia, | 20 i pozvat ću svoga slugu Elijakima, sina Hilkijina. |
| 21 e lo rivestirò della tua tunica, e lo renderò forte colla tua cintura, porrò nelle sue mani il tuo potere ed egli sarà come un padre per gli abitanti cii Gerusalemme e per la casa di Giada. | 21 Obući ću mu tvoju haljinu, tvojim ću ga pojasom opasat’, tvoju ću mu vlast predati u ruke te će biti otac žiteljima jeruzalemskim i kući Judinoj. |
| 22 E porrò sopra le sue spalle la chiave della casa di David; aprirà, e nessuno potrà chiudere, chiuderà e nessuno potrà aprire. | 22 Metnut ću mu na pleća ključ od kuće Davidove: kad otvori, nitko neće zatvoriti, kad zatvori, nitko neće otvoriti. |
| 23 E lo ficcherò come un piolo in luogo saldo, ed egli sarà trono di gloria per la casa di suo padre. | 23 Kao klin zabit ću ga na tvrdu mjestu; i postat će prijesto slave domu oca svojega.« |
| 24 Appoggeranno a lui tutta la gloria della casa di suo padre, oggetti d'ogni specie, piccoli attrezzi d'ogni genere, dai vasellami delle coppe ad ogni strumento di musica. | 24 »O njega će se vješati sva slava njegova doma očinskog, izdanci i potomstvo, sve malo posuđe, od zdjelica do ćupova. |
| 25 In quel giorno — dice il Signore degli eserciti — il piolo ficcato in luogo sicuro sarà tolto, sarà rotto e andrà per terra, e rovinerà tutto quello che da esso pendeva, perchè il Signore ha parlato ». | 25 U onaj dan« – riječ je Jahve nad vojskama – »izvući će se klin zabijen na tvrdu mjestu, slomit će se i pasti. I sav teret što je visio na njemu razbit će se, jer je Jahve govorio.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ