1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |