Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 (Per la fine. Per quelli che saran cangiati. Ai figli di Core. Meditazione. Per la persona amata).1 لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة‎. ‎اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم‎.
2 Un bel canto m'è sgorgato dal cuore, vo' recitare al re la mia canzone: la mia lingua è come la penna di veloce scrivano.2 ‎انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم‎.
3 Tu sei il più bello tra i figlioli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra, perciò Dio t'ha benedetto in eterno.3 ‎لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم
4 Cingiti al fianco la spada, o prode:4 انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب‎.
5 Nella tua maestà, nella tua bellezza tendi l'arco, trionfa e regna per la verità, per la dolcezza, per la giustizia: la tua destra ti farà maravigliosamente la strada.5 ‎بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا‎.
6 Le tue frecce sono acute e t'assoggettano i popoli, esse s'infliggono nei cuori dei nemici del re.6 ‎لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني‎.
7 Il tuo trono è eterno, o Dio, lo scettro del tuo regno è scettro d'equità.7 ‎لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا‎.
8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità; perciò, o Dio, il tuo Dio ti ha unto con unguento di letizia a preferenza dei tuoi compagni.8 ‎بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه
9 Profumo di mirra, d'aloe e di cassia vien dalle tue vesti, dai palazzi d'avorio, dai quali ti rallegrano,9 لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا‎.
10 Le figlie del re ti fanno onore; alla tua destra sta la regina con veste ricamata d'oro e coperta d'ornamenti.10 ‎ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم‎.
11 Ascolta, o figlia, guarda e porgi l'orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre.11 ‎جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم‎.
12 E il re s'innamorerà della tua bellezza, egli, il Signore Dio tuo, che adoreranno.12 ‎بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم‎.
13 Le figlie di Tiro ti porteranno doni, ti porgeranno suppliche i ricchi del popolo.13 ‎تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا‎.
14 Tutta la bellezza della figlia del re è interiore; essa ha le frange d'oro ed è coperta d'ornamenti.14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.
15 Son presentate al re dopo di lei le vergini, le compagne di lei sono a te condotte.15 ‎اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
16 Son condotte con festosa allegrezza, son fatte entrare nel palazzo reale.16 من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم
17 In luogo dei tuoi padri verran su i tuoi figli; li costituirai principi sopra tutta la terra.17 هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك‎.
18 Ricorderanno il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno pei secoli dei secoli.18 ‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك
19 حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت‎.
20 ‎ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
21 أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب‎.
22 ‎لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
23 استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد‎.
24 ‎لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا‎.
25 ‎لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا‎.
26 ‎قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك