Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Salmo di David). Tripudiate, o giusti nel Signore, chè ai retti di cuore s'addice il lodarlo. | 1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
2 Celebrate il Signore sulla cetra, a lui salmeggiate con arpa da dieci corde. | 2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
3 Cantategli un nuovo cantico, accompagnando con arte il vostro coro. | 3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
4 Perchè la parola del Signore è retta, e tutto il suo operare è nella lealtà. | 4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
5 Ama la misericordia e la giustizia: della misericordia del Signore è piena la terra. | 5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
6 Dalla parola del Signore furon creati i cieli, dal soffio della sua bocca venne tutta la loro potenza. | 6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
7 Egli raccoglie come in un otre le acque del mare, e pone nei serbatoi gli abissi. | 7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
8 Tutta la terra tema il Signore, tremino dinanzi a lui gli abitatori del mondo. | 8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
9 Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, comandò e furon create. | 9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
10 Il Signore manda in fumo i disegni delle nazioni, riprova i pensieri dei popoli, scarta i consigli dei principi. | 10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
11 Ma i disegni di Dio rimangono in eterno, e i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni. | 11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
12 Felice la nazione che ha il Signore per suo Dio, il popolo che Egli si è scelto come suo retaggio. | |
13 Il Signore guarda dal cielo, mira tutti i figli degli uomini: | |
14 Dalla dimora che s'è preparata osserva tutti quelli che abitan la terra, | |
15 Egli, che ha formati ad uno ad uno i loro cuori, e conosce tutte le loro opere. | |
16 Il re non trova salvezza in numerosi eserciti, il gigante non la trova nella sua gran forza: | |
17 Inutile per salvarsi il cavallo: con tutta la sua gagliardia non sarà salvo. | |
18 Ecco, gli occhi del Signore sopra quelli che lo temono, che sperano nella sua misericordia. | |
19 Per liberare le loro anime dalla morte e sostentarli in tempo di fame. | |
20 L'anima nostra aspetta con pazienza il Signore, perchè Egli è nostro aiuto e nostro protettore; | |
21 In lui si rallegra il nostro cuore; nel suo santo nome poniamo la nostra speranza. | |
22 O Signore, venga sopra di noi la tua misericordia, secondo la speranza che in Te abbiamo avuta. |