Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 24


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 (Per la fine. Salmo di David). A te, o Signore, ho innalzato l'anima mia.1 In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam :
2 Mio Dio, in te confido; che non rimanga deluso.2 Deus meus, in te confido ; non erubescam.
3 E non abbiano a deridermi i miei nemici. No; tutti quelli che sperano in te non resteran confusi.3 Neque irrideant me inimici mei :
etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 Siano confusi tutti quelli che alla leggera commettono l'iniquità. Signore, mostrami le tue vie e insegnami i tuoi sentieri.4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue.
Vias tuas, Domine, demonstra mihi,
et semitas tuas edoce me.
5 Fammi camminare nella tua verità e ammaestrami, perchè tu sei Dio mio salvatore e in te ho sempre sperato.5 Dirige me in veritate tua, et doce me,
quia tu es Deus salvator meus,
et te sustinui tota die.
6 Ricordati delle tue misericordie. o Signore; delle tue misericordie che sono eterne.6 Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 Non ricordare i peccati della mia giovinezza nè le mie trasgressioni. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per la tua bontà, o Signore.7 Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris.
Secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.
8 Il Signore è buono e giusto, perciò dà la regola da tenere a chi s'è perso per la strada.8 Dulcis et rectus Dominus ;
propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Guida i mansueti alla giustizia, insegna ai miti le sue vie.9 Diriget mansuetos in judicio ;
docebit mites vias suas.
10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità per coloro che osservano il suo patto e i suoi precetti.10 Universæ viæ Domini, misericordia et veritas,
requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 Pel tuo nome, o Signore, perdona il mio peccato, che è molto grande.11 Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo ; multum est enim.
12 Chi è l'uomo che teme il Signore? A lui (Dio) mostra la via da scegliere.12 Quis est homo qui timet Dominum ?
legem statuit ei in via quam elegit.
13 L'anima di lui vive in mezzo ai beni, la sua discendenza avrà in retaggio la terra.13 Anima ejus in bonis demorabitur,
et semen ejus hæreditabit terram.
14 Il Signore è sostegno di coloro che lo temono e dà loro a conoscere la sua alleanza.14 Firmamentum est Dominus timentibus eum ;
et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Gli occhi miei son sempre rivolti al Signore, perchè Egli trarrà dal laccio i miei piedi.15 Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Volgiti a me ed abbi pietà di me, perchè io sono solo e povero.16 Respice in me, et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.
17 Le tribolazioni del mio cuore si sono moltiplicate: deh! tu liberami dai miei affanni.17 Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt :
de necessitatibus meis erue me.
18 Guarda la mia miseria, le mie pene, e perdonami tutti i miei peccati.18 Vide humilitatem meam et laborem meum,
et dimitte universa delicta mea.
19 Guarda i miei nemici come son numerosi, e come mi odiano con odio ingiusto.19 Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt,
et odio iniquo oderunt me.
20 Custodisci l'anima mia e salvami, ch'io non abbia d'arrossire d'avere sperato in te.20 Custodi animam meam, et erue me :
non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Gl'innocenti e i buoni si sono a me uniti, perchè in te ho sperato.21 Innocentes et recti adhæserunt mihi,
quia sustinui te.
22 O Dio, libera Israele da tutte le sue afflizioni.22 Libera, Deus, Israël
ex omnibus tribulationibus suis.