Salmi 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Per la fine. Salmo di David). Fino a quando, o Signore? Mi dimenticherai per sempre? Fino a quando volgerai da me la tua faccia? | 1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. |
2 Fino a quando avrò la preoccupazione nell'anima mia e quotidiani dolori nel mio cuore? | 2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
3 Fino a quando avrà il sopravvento su di me il tuo nemico? | 3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. |
4 Volgi a me il tuo sguardo ed esaudiscimi, o Signore, mio Dio. Illumina gli occhi miei, affinchè io non m'addormenti mai nella morte, | 4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. |
5 Affinchè il mio nemico non dica mai: « L'ho vinto! » I miei avversari esulteranno s'io vacillo; | 5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? |
6 Ma io ho riposta ogni mia speranza nella tua grazia. Nella salvezza che mi darai esulterà il mio cuore, canterò al Signore mio benefattore, e innalzerò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore. | 6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. |
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. | |
8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. | |
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. |