Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro dei Re 4


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Il re Salomone regnava sopra tutto Israele.1 ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל
2 Ecco i suoi ministri: Azaria figlio del Sacerdote Sadoc;2 ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן
3 Elihoref e Ahia figli di Sisa eran segretari; Giosafat figlio di Ahilud era cronista;3 אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר
4 Banaia figlio di Ioiada era capo dell'esercito; Sadoc e Abiatar eran sacerdoti;4 ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים
5 Azaria figlio di Natan era capo di quelli che stavano presso il re; Zabud figlio di Natan, sacerdote, era consigliere intimo del re;5 ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך
6 Ahisar era prefetto del palazzo; Adoniram figlio di Abda era sopraintendente dei tributi.6 ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס
7 Salomone aveva posto sopra Israele dodici prefetti che dovevano somministrare i viveri al re e alla sua casa: ciascuno somministrava il necessario per ciascun mese dell'anno.7 ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל
8 Ecco i loro nomi: Benhur sul monte Efraim;8 ואלה שמותם בן חור בהר אפרים
9 Bendecar a Macces, a Salebim, a Betsannes, a Ellon, a Betanan;9 בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן
10 a Arubot, Benhesed, il quale aveva anche Soco e tutta la terra di Efer;10 בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר
11 Benabinadab, il quale aveva tutto Nefat Dot, e aveva per moglie Tafet figlia di Salomone;11 בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה
12 Bana figlio di Ahilud governava Tanac, Mageddo e tutto Betsan, che è presso Sartana, sotto Iezrael, da Betsan sino ad Abelmehula, di rimpetto a Iecmaan;12 בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם
13 Bengaber a Ramot Galaad, egli aveva i villaggi di Iair figlio di Manasse in Galaad, e presiedeva in tutta la regione di Argob, che è in Basan, a sessanta città grandi e murate che avevano sbarre di bronzo.13 בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת
14 Ahinadab figlio di Addo sopraintendeva a Manaim;14 אחינדב בן עדא מחנימה
15 Achimas a Nettali, anche lui aveva sposata una figlia di Salomone;15 אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה
16 Baana figlio di Usi in Aser e in Balot;16 בענא בן חושי באשר ובעלות
17 Giosafat figlio di Earue in Issacar;17 יהושפט בן פרוח ביששכר
18 Semei figlio di Eia in Beniamino;18 שמעי בן אלא בבנימן
19 Gaber figlio di Uri nella terra di Galaad, nella terra di Sehon re degli Amorrei, e di Og re di Basan, su tutto quello che vi era in quel paese.19 גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ
20 Giuda e Israele erano innumerevoli come l'arena del mare, e mangiavano, bevevano e stavano allegri.20 יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים
21 Salomone aveva sotto di sè tutti i regni, dal fiume alla terra dei Filistei e alla frontiera d'Egitto; essi gli portavano doni e lo servivano per tutti i giorni della sua vita.21 ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו
22 Ogni giorno Salomone consumava in viveri: trenta cori di fior di farina, sessanta cori di farina;22 ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח
23 dieci buoi grassi, venti buoi da pascolo, cento montoni, senza contare la cacciagione di cervi, di caprioli, di daini e di uccelli ingrassati.23 עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים
24 Egli dominava su tutto il paese che era di là dal fiume, da Tapsa fino a Gaza e su tutti i re di quei paesi, ed aveva pace da ogni parte all'intorno.24 כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב
25 Giuda e Israele abitavano senza alcun timore, ognuno sotto la sua vite e il suo fico, da Dan fino a Bersabee, per tutti i giorni di Salomone.25 וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה
26 Salomone aveva quaranta mila scuderie per cavalli da cocchio, e dodici mila cavalieri.26 ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים
27 I soprannominati prefetti del re li nutrivano, e, oltre a provvedere quanto era necessario alla tavola di Salomone, con gran cura e nel debito tempo,27 וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר
28 facevano anche portare l'orzo e la paglia pei cavalli e pei giumenti al luogo dov'era il re, secondo gli ordini ricevuti.28 והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו
29 Dio diede pure a Salomone sapienza e prudenza grandissima, e uno spirito vasto come l'arena che sta sul lido del mare.29 ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים
30 La sapienza di Salomone superava la sapienza di tutti gli Orientali e di tutti gli Egiziani.30 ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים
31 Egli superò ogni altro uomo nella sapienza, superò Etan Ezraita, Heman, Calcol e Dorda figli di Mahol, ed era rinomato presso tutte le nazioni circonvicine.31 ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב
32 Salomone pronunziò tre mila parabole; i suoi carmi giunsero a mille e cinque;32 וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף
33 egli ragionò intorno alle piante, dal cedro che è nel Libano fino all'issopo, che spunta dalle pareti, e disputò sulle bestie, sugli uccelli, sui rettili e sui pesci.33 וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים
34 Da tutti i popoli e da parte di tutti i re della terra che avevan sentito parlare della sua sapienza, venivano ad ascoltare la sapienza di Salomone.34 ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו