1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom. | 1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom. |
2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo; | 2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu; |
3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot. | 3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot. |
4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel; | 4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré. |
5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan. | 5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã. |
6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe, | 6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó. |
7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame. | 7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos. |
8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir. | 8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom. |
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir. | 9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir. |
10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù. | 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú. |
11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez. | 11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez. |
12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. | 12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. |
13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù. | 13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core. | 14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré. |
15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, | 15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré, |
16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada. | 16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada. |
17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù. | 17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú. |
18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù. | 18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú. |
19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi. | 19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom. |
20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, | 20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom. | 21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom. |
22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna. | 22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama. |
23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam. | 23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão. |
24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre, | 24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai. |
25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama. | 25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana. |
26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran. | 26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran. |
27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan. | 27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã. |
28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram. | 28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão. |
29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, | 29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana, |
30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir. | 30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir. |
31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re: | 31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei: |
32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. | 32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba. |
33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra. | 33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. |
34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti. | 34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. |
35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit. | 35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit. |
36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca. | 36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar. |
37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume. | 37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio. |
38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor. | 38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar. |
39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab. | 39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. |
40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, | 40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet, |
41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon, | 41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon, |
42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar, | 42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar, |
43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei. | 43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom. |