Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaia (اشعياء) 3


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.1 Oui, voici que le Seigneur Yahvé Sabaot va ôter de Jérusalem et de Juda ressource et provision -- touteréserve de pain et toute réserve d'eau --,
2 الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.2 héros et homme de guerre, juge et prophète, devin et vieillard,
3 رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.3 capitaine et dignitaire, conseiller, architecte et enchanteur.
4 واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.4 Je leur donnerai comme princes des adolescents, et des gamins feront la loi chez eux.
5 ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.5 Les gens se molesteront l'un l'autre, et entre voisins; le jeune garçon s'en prendra au vieillard, l'hommede peu au notable.
6 اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك6 Oui, un homme saisira son frère dans la maison paternelle: "Tu as un manteau, tu seras notre chef, etcette chose branlante, qu'elle te soit confiée!"
7 يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.7 Et l'autre, en ce jour-là, s'écriera: "Je ne suis pas un guérisseur; chez moi, il n'y a ni pain ni manteau, neme faites pas chef du peuple!"
8 لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.8 Car Jérusalem a trébuché et Juda est tombé, oui, leurs paroles et leurs actes s'adressent à Yahvé, pourinsulter ses regards glorieux.
9 نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.9 Leur complaisance témoigne contre eux, ils étalent leur péché comme Sodome. Ils n'ont pas dissimulé,malheur à eux! car ils ont préparé leur propre ruine.
10 قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.10 Dites: le juste, qu'il est heureux! car il se nourrira du fruit de ses actes.
11 ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.11 Malheur au méchant, malfaisant! car il sera traité selon ses oeuvres.
12 شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك12 O mon peuple, ses oppresseurs le mettent au pillage, et des exacteurs font la loi chez lui. O monpeuple, tes guides t'égarent, ils ont effacé les chemins que tu suis.
13 قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.13 Yahvé s'est levé pour accuser, il est debout pour juger les peuples.
14 الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.14 Yahvé entre en jugement, avec les anciens et les princes de son peuple: "C'est vous qui avez dévastéla vigne, la dépouille du malheureux est dans vos maisons.
15 مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود15 De quel droit écraser mon peuple et broyer le visage des malheureux?" Oracle du Seigneur YahvéSabaot.
16 وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ16 Yahvé dit: Parce qu'elles font les fières, les filles de Sion, qu'elles vont le cou tendu et les yeuxprovocants, qu'elles vont à pas menus, en faisant sonner les anneaux de leurs pieds,
17 يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.17 le Seigneur rendra galeux le crâne des filles de Sion, Yahvé dénudera leur front.
18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة18 Ce jour-là le Seigneur ôtera l'ornement de chaînettes, les médaillons et les croissants,
19 والحلق والاساور والبراقع19 les pendentifs, les bracelets, les breloques,
20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز20 les diadèmes et les chaînettes de chevilles, les parures, les boîtes à parfums et les amulettes,
21 والخواتم وخزائم الانف21 les bagues et les anneaux de narines,
22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس22 les vêtements de fête et les manteaux, les écharpes et les bourses,
23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.23 les miroirs, les linges fins, les turbans et les mantilles.
24 فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.24 Alors, au lieu de baume, ce sera la pourriture, au lieu de ceinture, une corde, au lieu de coiffure, latête rase, au lieu d'une robe d'apparat, un pagne de grosse toile, et la marque au fer rouge au lieu de beauté.
25 رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.25 Tes hommes tomberont sous l'épée, et tes braves dans le combat.
26 فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض26 Ses portes gémiront et seront dans le deuil; désertée, elle s'assiéra par terre.