Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaia (اشعياء) 3


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.1 Ecco infatti, il Signore, Dio degli eserciti,
toglie a Gerusalemme e a Giuda
ogni genere di sostegno,
ogni riserva di pane
e ogni sostentamento d'acqua,
2 الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.2 il prode e il guerriero,
il giudice e il profeta,
l'indovino e l'anziano,
3 رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.3 il capo di una cinquantina e il notabile,
il consigliere e il mago sapiente
e l'esperto di incantesimi.
4 واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.4 Io metterò come loro capi ragazzi,
monelli li domineranno.
5 ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.5 Il popolo userà violenza: l'uno contro l'altro,
individuo contro individuo;
il giovane tratterà con arroganza l'anziano,
lo spregevole, il nobile.
6 اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك6 Poiché uno afferra l'altro
nella casa del padre:
"Tu hai un mantello: sii nostro capo;
prendi in mano questa rovina!".
7 يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.7 Ma quegli si alzerà in quel giorno per dire:
"Non sono un medico;
nella mia casa non c'è pane
né mantello;
non mi ponete a capo del popolo!".
8 لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.8 Certo, Gerusalemme va in rovina
e Giuda crolla,
perché la loro lingua e le loro opere sono contro il Signore,
fino ad offendere la vista della sua maestà divina.
9 نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.9 La loro parzialità verso le persone li condanna
ed essi ostentano il peccato come Sòdoma:
non lo nascondono neppure; disgraziati!
Si preparano il male da se stessi.
10 قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.10 Beato il giusto, perché egli avrà bene,
mangerà il frutto delle sue opere.
11 ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.11 Guai all'empio! Lo colpirà la sventura,
secondo i misfatti delle sue mani avrà la mercede.
12 شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك12 Il mio popolo! Un fanciullo lo tiranneggia
e le donne lo dominano.
Popolo mio, le tue guide ti traviano,
distruggono la strada che tu percorri.
13 قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.13 Il Signore appare per muovere causa,
egli si presenta per giudicare il suo popolo.
14 الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.14 Il Signore inizia il giudizio
con gli anziani e i capi del suo popolo:
"Voi avete devastato la vigna;
le cose tolte ai poveri sono nelle vostre case.
15 مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود15 Qual diritto avete di opprimere il mio popolo,
di pestare la faccia ai poveri?".
Oracolo del Signore, Signore degli eserciti.

16 وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ16 Dice il Signore:
"Poiché si sono insuperbite le figlie di Sion
e procedono a collo teso,
ammiccando con gli occhi,
e camminano a piccoli passi
facendo tintinnare gli anelli ai piedi,
17 يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.17 perciò il Signore renderà tignoso
il cranio delle figlie di Sion,
il Signore denuderà le loro tempie".
18 ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة18 In quel giorno il Signore toglierà l'ornamento di fibbie, fermagli e lunette,
19 والحلق والاساور والبراقع19 orecchini, braccialetti, veli,
20 والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز20 bende, catenine ai piedi, cinture, boccette di profumi, amuleti,
21 والخواتم وخزائم الانف21 anelli, pendenti al naso,
22 والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس22 vesti preziose e mantelline, scialli, borsette,
23 والمرائي والقمصان والعمائم والازر.23 specchi, tuniche, cappelli e vestaglie.
24 فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.24 Invece di profumo ci sarà marciume,
invece di cintura una corda,
invece di ricci calvizie,
invece di vesti eleganti uno stretto sacco,
invece di bellezza bruciatura.

25 رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.25 "I tuoi prodi cadranno di spada,
i tuoi guerrieri in battaglia".
26 فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض26 Si alzeranno lamenti e gemiti alle tue porte
e tu, disabitata, giacerai a terra.