Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 24


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.1 Non invidiare i malvagi e non desiderare di stare con loro,
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة2 ché il loro cuore medita rovina, le loro labbra parlano di misfatti.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت3 Con la saggezza si edifica la casa, con l'intelligenza si sostiene
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.4 e con la scienza si riempiono le stanze d'ogni ricchezza pregevole e piacevole.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.5 Val più un uomo saggio che uno forte, un uomo di scienza che uno valido di muscoli;
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.6 ché con saggi consigli si può far la guerra e la salvezza sta nel numero dei consiglieri.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.7 Una montagna è per lo stolto la sapienza; alla porta non apre mai la bocca.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.8 Colui che pensa a fare il male lo si chiama intrigante raffinato.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.9 Trama dello stolto è il peccato, obbrobrio degli uomini è il beffardo.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.10 Se ti lasci andare nel giorno dell'angoscia, il tuo coraggio si riduce a poco.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.11 Libera i destinati alla morte, coloro che vanno al supplizio salva.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله12 Che se dici: "Ecco, non lo sapevamo!", forse chi pesa i cuori non ha intelligenza? Colui che custodisce la tua anima non lo sa? Egli darà a ciascuno secondo le sue opere.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.13 Mangia, figlio mio, il miele, perché è buono; una goccia di miele è dolce al tuo palato;
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.14 così, devi saperlo, è la sapienza per la tua anima: se tu la trovi, ci sarà un domani; la tua speranza non sarà distrutta.
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.15 Non insidiare, malvagio, l'abitazione del giusto, non saccheggiare dove si riposa;
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.16 ché sette volte il giusto cade e si rialza, invece gli empi piombano nella sventura.
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.17 Quando il tuo nemico cade, non gioire, quando vacilla, il tuo cuore non esulti!
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.18 Ché non veda il Signore e gli dispiaccia e allontani da lui la sua ira!
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.19 Non ti scaldare per chi fa il male, non irritarti per gli empi;
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.20 per il malvagio non c'è l'avvenire, la lampada degli empi si estingue.
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.21 Temi il Signore, figlio mio, e il sovrano; con i novatori non aver che fare;
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما22 all'improvviso infatti si leva la loro sventura e la rovina d'ambedue chi la conosce?
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.23 Anche queste sono parole dei saggi. Far preferenze in giudizio non è bene.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.24 Chi dice all'empio: "Tu sei giusto", lo maledicono i popoli, lo odiano le nazioni.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.25 Ma a coloro che fanno giustizia andrà bene, su di loro scenderà una benedizione lieta.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.26 Dà un bacio sulle labbra chi parla con franchezza.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.27 Fissa prima ciò di cui hai bisogno, preparalo quindi nel tuo campo e poi costruirai la tua casa.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.28 Non testimoniare a cuor leggero contro il prossimo, non ingannare con le tue labbra.
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله29 Non dire: "Come ha fatto a me, farò a lui; io gli renderò secondo quel che ha fatto!".
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم30 Presso il campo del pigro son passato, presso la vigna d'un uomo fannullone.
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.31 Ecco: dovunque crescevano le ortiche, le spine coprivano il suolo e la siepe di pietra era crollata.
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.32 Io guardai e riflettei dentro di me, osservai e ricavai una lezione:
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود33 un poco dormire, un poco appisolarsi, un poco incrociar le mani per sdraiarsi,
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز34 e come un giramondo viene la tua miseria, la tua indigenza come un uomo armato.