Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 24


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.1 N’envie pas les méchants, ne recherche pas leur compagnie,
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة2 car ils ne pensent qu’à la violence et ne parlent que de méfaits.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت3 C’est par la sagesse qu’on bâtit la maison, par l’expérience qu’on la consolide;
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.4 c’est grâce au savoir que ses chambres se remplissent de bien des choses précieuses et agréables.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.5 Le sage l’emporte sur le fort, l’homme d’expérience vaut plus que le fort à bras;
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.6 calcule bien lorsque tu fais la guerre, car la victoire vient là où beaucoup ont su penser.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.7 La sagesse n’est pas à la portée du sot: qu’il se taise dans l’assemblée!
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.8 Celui qui médite le mal, on l’appelle un faiseur d’intrigues;
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.9 le sot, pour sa part, s’emploie à commettre le péché, et le railleur à se faire détester de tous.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force n’était pas grand’chose.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.11 Délivre ceux qu’on envoie à la mort, sauve ceux qu’on traîne au supplice!
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله12 Après tu diras: “Nous ne le savions pas!” Mais celui qui pèse les cœurs voit clair, celui qui t’observe le saura bien; et il rendra à chacun selon ses œuvres.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.13 Mange du miel, mon fils, puisque c’est bon; le miel est doux au palais.
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.14 La sagesse de même te sera bonne: si tu l’acquiers, tu en verras les fruits, ton espérance ne sera pas déçue.
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.15 Arrête, méchant, de comploter contre la maison du juste, ne va pas troubler son repos!
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.16 Si le juste tombait sept fois, il se relèverait encore, tandis que les méchants tomberont pour rester dans le malheur.
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.17 Ne te réjouis pas si ton ennemi tombe, n’aie pas le cœur en fête parce qu’il a trébuché;
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.18 Yahvé pourrait en avoir du déplaisir, et il détournerait sur toi sa colère.
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.19 Ne t’excite pas au sujet de ceux qui font le mal, n’envie pas les impies;
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.20 car le mal n’a pas d’avenir, et la lampe des impies s’éteindra.
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.21 Mon fils, crains Yahvé et le roi, ne fréquente pas les révoltés!
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما22 Car tous deux peuvent frapper à l’improviste, et qui sait comment ils punissent.
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.23 Ceci encore vient des Sages. Il n’est pas bien d’être partial dans les jugements.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.24 Celui qui dit à un méchant: “Tu as raison!”, le peuple le maudit, les nations le détestent.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.25 Mais ceux qui savent punir s’en trouveront bien, ils seront comblés de bénédictions.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.26 Une réponse juste vaut tous les signes d’affection.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.27 Commence par ton travail au-dehors, occupe-toi d’abord de tes champs; après cela tu pourras agrandir ta maison.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain, voudrais-tu donc mentir?
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله29 Ne dis pas: “Je lui ferai comme il m’a fait!”
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم30 Je suis passé près du champ du paresseux, j’ai longé la vigne d’un étourdi:
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.31 partout des orties, le sol était couvert de ronces, le mur de pierres s’était écroulé!
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.32 Après avoir vu, j’ai réfléchi et tiré la leçon:
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود33 “On fait une petite sieste, on s’allonge un instant pour croiser les bras;
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز34 mais la pauvreté s’approche de toi comme un rôdeur, la misère fond sur toi comme un homme armé!