1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم. | 1 - Non invidiare gli uomini cattivie non ambire di star con essi; |
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة | 2 poichè la loro mente medita rapine, e le loro labbra parlano di inganni. |
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت | 3 Con la saggezza si edificherà la casa e con la prudenza si assetterà. |
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة. | 4 Con l'industria si riempiranno le stanze di tutta una preziosa e cospicua fortuna. |
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة. | 5 L'uomo saggio è forte e l'uomo dotto è robusto e vigoroso, |
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين. | 6 poichè secondo un piano si prepara la guerra, e la salvezza sta nella copia dei consigli. |
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب. | 7 La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non aprirà la bocca alla porta. |
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا. | 8 Chi pensa al mal fare, sarà chiamato stolto. |
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ. | 9 Il pensier dello stolto è il peccato, e obbrobrio degli uomini il detrattore. |
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك. | 10 Se ti lasci abbattere disperando nel giorno dell'angustia, verrà meno la tua fortezza. |
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع. | 11 Libera coloro che son condotti alla morte e non indugiare a salvare quelli che son trascinati al supplizio. |
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله | 12 Ma dirai: «Non bastan le forze». Colui che scruta i cuori egli conosce; e nulla sfugge al custode dell'anima tua, e renderà all'uomo secondo il suo operato. |
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك. | 13 Mangia miele, o figliuolo mio, perchè è buono, un favo è dolcissimo al tuo palato. |
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب. | 14 Tale all'anima tua la cognizione della sapienza; e quando l'avrai trovata, avrai una speranza nell'avvenire e la tua aspettazione non andrà delusa. |
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه. | 15 Non insidiare alla casa del giusto, nè cercar malignitàe non turbare la sua quiete; |
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر. | 16 perchè il giusto cascherà sette volte e si rialzerà, ma gli empi precipiteranno nel male. |
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر. | 17 Della caduta del tuo nemico, non te ne rallegrare, e della sua rovina non ti goda il cuore. |
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه. | 18 Chè il Signore non veda e gli dispiaccia, e da lui storni l'ira sua. |
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة. | 19 Non gareggiare coi malvagi, nè farti emulo degli empi; |
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ. | 20 perchè i cattivi non hanno speranza nella vita avvenire e la lampada degli empi si estinguerà. |
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين. | 21 Temi, o figliuol mio, Iddio e il re e non t'immischiare coi detrattori; |
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما | 22 perchè d'improvviso sopraggiungerà da essi lo sterminio e i castighi d'entrambi chi li può sapere? |
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة. | 23 Anche queste [sentenze] sono dei sapienti. Fare eccezione di persone in giustizia, non va bene. |
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب. | 24 Quelli che dicono all'empio: «Tu sei giusto», i popoli li malediranno e li detesteranno le genti. |
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم. | 25 Quelli che lo castigano saranno lodati, e sopra loro scenderanno benedizioni. |
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم. | 26 Bacia sulle labbra chi risponde a proposito. |
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك. | 27 Assesta le faccende di fuori, accudisci con cura la tua campagna, per poter poi metter su casa. |
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك. | 28 Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo, e non sedurre alcuno con le tue labbra. |
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله | 29 Non dire: «Com'egli fece a me, così io farò a lui, renderò ad ognuno il fatto suo». |
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم | 30 Son passato pel campo del pigro e per la vigna dell'insensato, |
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم. | 31 ed ecco tutto era pieno d'ortiche e le spine avevano ricoperto la superficie e la chiusa di pietre era crollata. |
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما. | 32 Com'ebbi visto, vi posi mente e da tale esempio presi lezione. |
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود | 33 E dissi: «Un poco dormirai, un poco sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti. |
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز | 34 E ti sopraggiungerà, come corridore, la povertà e la miseria, come una staffetta». |