Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 24


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.1 Seek not to be like evil men, neither desire to be with them:
2 لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة2 Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
5 الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.5 A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
6 لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.6 Because war is managed by due ordering: and there shall be safety where there are many counsels.
7 الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.7 Wisdom is too high for a fool, in the gate he shall not open his mouth.
8 المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.8 He that deviseth to do evils, shall be called a fool.
9 فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.9 The thought of a fool is sin: and the detracter is the abomination of men.
10 ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.10 If thou lose hope being weary in the day of distress, thy strength shall be diminished.
11 انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.11 Deliver them that are led to death: and those that are drawn to death forbear not to deliver.
12 ان قلت هوذا لم نعرف هذا. أفلا يفهم وازن القلوب وحافظ نفسك ألا يعلم. فيرد على الانسان مثل عمله12 If thou say: I have not strength enough: he that seeth into the heart, he understandeth, and nothing deceiveth the keeper of thy soul, end he shall render to a man according to his works.
13 يا ابني كل عسلا لانه طيب وقطر العسل حلو في حنكك.13 Fat honey, my son, because it is good, and the honeycomb most sweet to thy throat:
14 كذلك معرفة الحكمة لنفسك. اذا وجدتها فلا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.14 So also is the doctrine of wisdom to thy soul: which when thou hast found, thou shalt have hope in the end, and thy hope shall not perish.
15 لا تكمن ايها الشرير لمسكن الصدّيق. لا تخرب ربعه.15 Lie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest.
16 لان الصدّيق يسقط سبع مرات ويقوم. اما الاشرار فيعثرون بالشر.16 For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
17 لا تفرح بسقوط عدوك ولا يبتهج قلبك اذا عثر.17 When thy enemy shall fall, be not glad, and in his ruin let not thy heart rejoice:
18 لئلا يرى الرب ويسوء ذلك في عينيه فيرد عنه غضبه.18 Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة.19 Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:
20 لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.20 For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.
21 يا ابني اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين.21 My son, fear the Lord and the king: and have nothing to do with detracters.
22 لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما22 For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?
23 هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.23 These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment.
24 من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.24 They that say to the wicked man: Thou art just: shall be cursed by the people, and the tribes shall abhor them.
25 اما الذين يؤدبون فينعمون وبركة خير تأتي عليهم.25 They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.
26 تقبّل شفتا من يجاوب بكلام مستقيم.26 He shall kiss the lips, who answereth right words.
27 هيّئ عملك في الخارج واعدّه في حقلك. بعد تبني بيتك.27 Prepare thy work without, and diligently till thy ground: that afterward thou mayst build thy house.
28 لا تكن شاهدا على قريبك بلا سبب. فهل تخادع بشفتيك.28 Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips.
29 لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله29 Say not: I will do to him as he hath done to me: I will render to every one according to his work.
30 عبرت بحقل الكسلان وبكرم الرجل الناقص الفهم30 I passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man:
31 فاذا هو قد علاه كله القريص وقد غطى العوسج وجهه وجدار حجارته انهدم.31 And behold it was all filled with nettles, and thorns had covered the face thereof, and the stone wall was broken down.
32 ثم نظرت ووجهت قلبي. رأيت وقبلت تعليما.32 Which when I had seen, I laid it up in my heart, and by the example I received instruction.
33 نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود33 Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
34 فيأتي فقرك كعدّاء وعوزك كغاز34 And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.