Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.