Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 All’uomo appartengono i progetti del cuore,
ma dal Signore viene la risposta della lingua.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Agli occhi dell’uomo tutte le sue opere sembrano pure,
ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Affida al Signore le tue opere
e i tuoi progetti avranno efficacia.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Il Signore ha fatto ogni cosa per il suo fine
e anche il malvagio per il giorno della sventura.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Il Signore ha in orrore ogni cuore superbo,
certamente non resterà impunito.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa,
ma con il timore del Signore si evita il male.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Se il Signore si compiace della condotta di un uomo,
lo riconcilia anche con i suoi nemici.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 È meglio avere poco con onestà
che molte rendite senza giustizia.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 Il cuore dell’uomo elabora progetti,
ma è il Signore che rende saldi i suoi passi.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 L’oracolo è sulle labbra del re,
in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore,
sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 È un orrore per i re commettere un’azione iniqua,
poiché il trono sta saldo con la giustizia.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Il re si compiace di chi dice la verità,
egli ama chi parla con rettitudine.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 L’ira del re è messaggera di morte,
ma il saggio la placherà.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Se il volto del re è luminoso, c’è la vita:
il suo favore è come pioggia di primavera.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Possedere la sapienza è molto meglio dell’oro,
acquisire l’intelligenza è preferibile all’argento.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 La strada degli uomini retti è evitare il male;
conserva la vita chi controlla la sua condotta.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 Prima della rovina viene l’orgoglio
e prima della caduta c’è l’arroganza.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 È meglio essere umili con i poveri
che spartire la preda con i superbi.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Chi è prudente nel parlare troverà il bene,
ma chi confida nel Signore è beato.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Chi è saggio di cuore è ritenuto intelligente;
il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 Fonte di vita è il senno per chi lo possiede,
ma castigo degli stolti è la stoltezza.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 Il cuore del saggio rende assennata la sua bocca
e sulle sue labbra fa crescere la dottrina.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Favo di miele sono le parole gentili,
dolce per il palato e medicina per le ossa.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 C’è una via che sembra diritta per l’uomo,
ma alla fine conduce su sentieri di morte.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 La brama fa lavorare chi lavora,
è la sua bocca che lo sprona.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 L’uomo iniquo ordisce la sciagura,
sulle sue labbra c’è come un fuoco ardente.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 L’uomo perverso provoca litigi,
chi calunnia divide gli amici.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 L’uomo violento inganna il prossimo
e lo spinge per una via non buona.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Chi socchiude gli occhi medita inganni,
chi stringe le labbra ha già commesso il male.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 Diadema splendido è la canizie,
ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 È meglio la pazienza che la forza di un eroe,
chi domina se stesso vale più di chi conquista una città.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 Nel cavo della veste si getta la sorte,
ma la decisione dipende tutta dal Signore.