Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 16


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.1 A l'homme les projets du coeur, de Yahvé vient la réponse.
2 كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.2 Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahvé pèse les esprits.
3 الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.3 Recommande à Yahvé tes oeuvres, et tes projets se réaliseront.
4 الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.4 Yahvé fit toute chose en vue d'une fin, et même le méchant pour le jour du malheur.
5 مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.5 Abomination pour Yahvé: tout coeur altier; à coup sûr, il ne restera pas impuni.
6 بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.6 Par la piété et la fidélité on expie la faute, par la crainte de Yahvé on s'écarte du mal.
7 اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.7 Que Yahvé se plaise à la conduite d'un homme, il lui réconcilie même ses ennemis.
8 القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.8 Mieux vaut peu avec la justice que d'abondants revenus sans le bon droit.
9 قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.9 Le coeur de l'homme délibère sur sa voie, mais c'est Yahvé qui affermit ses pas.
10 في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون10 L'oracle est sur les lèvres du roi, dans un jugement, sa bouche est sans défaillance.
11 قبّان الحق وموازينه للرب. كل معايير الكيس عمله.11 La balance et les plateaux justes sont à Yahvé, tous les poids du sac sont son oeuvre.
12 مكرهة الملوك فعل الشر لان الكرسي يثبت بالبر.12 Abomination pour les rois: commettre le mal, car sur la justice le trône est établi.
13 مرضاة الملوك شفتا حق والمتكلم بالمستقيمات يحب.13 Les lèvres justes gagnent la faveur du roi, il aime qui parle avec droiture.
14 غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.14 La fureur du roi est messagère de mort, mais l'homme sage l'apaise.
15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.15 Dans la lumière du visage royal est la vie; telle une pluie printanière est sa bienveillance.
16 قنية الحكمة كم هي خير من الذهب وقنية الفهم تختار على الفضة.16 Combien il vaut mieux acquérir la sagesse que l'or! L'acquisition de l'intelligence est préférableà l'argent.
17 منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه17 Le chemin des gens droits, c'est d'éviter le mal; il garde sa vie, celui qui veille sur sesdémarches.
18 قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.18 L'arrogance précède la ruine et l'esprit altier la chute.
19 تواضع الروح مع الودعاء خير من قسم الغنيمة مع المتكبرين.19 Mieux vaut être humble avec les pauvres qu'avec les superbes partager le butin.
20 الفطن من جهة امر يجد خيرا. ومن يتكل على الرب فطوبى له.20 Qui est attentif à la parole trouve le bonheur, qui se fie en Yahvé est bienheureux.
21 حكيم القلب يدعى فهيما وحلاوة الشفتين تزيد علما.21 Un coeur sage est proclamé intelligent, la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 الفطنة ينبوع حياة لصاحبها وتأديب الحمقى حماقة.22 Le bon sens est source de vie pour qui le possède, la folie des fous est leur châtiment.
23 قلب الحكيم يرشد فمه ويزيد شفتيه علما.23 Le coeur du sage rend sa bouche avisée et ses lèvres riches de savoir.
24 الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.24 Les paroles aimables sont un rayon de miel: doux au palais, salutaire au corps.
25 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.25 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte, c'est le chemin de la mort.
26 نفس التعب تتعب له لان فمه يحثّه.26 L'appétit du travailleur travaille pour lui, car sa bouche le presse.
27 الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.27 L'homme de rien produit le malheur, c'est comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28 رجل الاكاذيب يطلق الخصومة والنمّام يفرّق الاصدقاء.28 L'homme fourbe sème la querelle, le diffamateur divise les intimes.
29 الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.29 L'homme violent séduit son prochain et le mène dans une voie qui n'est pas bonne.
30 من يغمض عينيه ليفكر في الاكاذيب ومن يعض شفتيه فقد اكمل شرا.30 Qui ferme les yeux pour méditer des fourberies, qui pince les lèvres a commis le mal.
31 تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.31 C'est une couronne d'honneur que des cheveux blancs, sur les chemins de la justice on latrouve.
32 البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن يأخذ مدينة.32 Mieux vaut un homme lent à la colère qu'un héros, un homme maître de soi qu'un preneur devilles.
33 القرعة تلقى في الحضن ومن الرب كل حكمها33 Dans le pli du vêtement on jette le sort, de Yahvé dépend le jugement.