Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 13


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.1 Il savio figliuolo intende la dottrina del suo padre (e molto gli fa grande gioia); e quello che è falso e pieno di male, non può intendere uomo che lo castighi.
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.2 L'uomo porta nella bocca il suo bene (e il suo male; chè la buona lingua è il salvamento dell' uomo); e l'anima del malvagio uomo sarà molestata.
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.3 Colui che guarda la sua lingua guarda la sua vita; e colui che non prende guardia di cosa che dica, non averà bene.
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.4 Il cattivo uomo e folle vuole ciò che non puote avere; e chi bene farà sarà tuttavia ricco e agiato.
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.5 Il prode uomo inodia tuttavia la mala parola; il disleale non dice se non male, donde elli sarà confuso.
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.6 Dirittura guarda la via del povero uomo; (fa grande bene a colui a cui ne ricorda); e la vita del malvagio non averà fiore di memoria.
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.7 È alcuno che gli pare essere ricco, e sì non ha niente; e altri è a cui pare essere povero, ed è in grandi ricchezze.
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.8 Ricomperamento dell' anima dell' uomo sono le ricchezze; ma chi è povero [non] sostiene molta riprensione.
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.9 La luce de' giusti rallegra le genti; e la lucerna de' rei sarà ispenta.
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.10 Intra gli uomini rigogliosi non averà già pace; e coloro che faranno per consiglio, saranno governati per sapienza.
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.11 L'avere che viene tosto, se ne va leggermente; ma quello che viene a poco a poco, averà lunga durata.
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.12 La speranza (e il desiderio che l' uomo attende) ingrava molto quando s' indugia; il desiderio, che tosto viene, fa spesso gioia.
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.13 Quello che dice male d'altrui, si lega verso colui cui elli misfa; e colui che teme il comandamento (del nostro Signore), sarà tuttavia in buona pace
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.14 La legge del savio uomo è la via di vita, accid declini della via della morte.
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.15 La buona dottrina dona grazia (a colui che la insegna); e chi si sente in follia, egli è spesso in gran destruzione.
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.16 Il savio fa tutte le cose per consiglio; ma il folle non ha cura d'altrui consiglio per cosa che faccia; (chè quello che fa gli pare buono).
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.17 Colui che è messo del malvagio uomo (misviene e spesso) finisce nel peccato (del suo signore); ma il messo del buono uomo va sicuramente.
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.18 Povertà e confusione [ha] chi lascia la dottrina del prode uomo; ma là ov' egli riceve insegnamento del savio uomo, se lo intende, averà onore e gioia.
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر19 Molto piace a uno uomo, quando egli puote avere ciò ch' egli ha desiderio per lungo tempo; e i folli biàsimano coloro che fuggono il (peccato e 'l) fare male.
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.20 Quello che va colle savie persone (ed è spesso in loro compagnia), l' uomo il tiene savio; e quello che tiene compagnia a' folli sarae tenuto per tale com'e' sono.
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.21 I peccatori (amano o) sèguitano il male; il prode uomo s' attiene tutta via al bene.
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.22 I prodi uomini hanno tuttavia avuto il bene a grande larghezza; ma quello non è già savio che ha raccolte grandi ricchezze, e non ne dà parte per la sua anima, anzi nella sua morte le lascia nelle mani altrui per dipartire.
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.23 Assomiglia a colui che non sa provedere alla sua anima e a sè, e sì la mette altrui a salvare; chè coloro che dipartire le dovrebbono a cui sono lasciate, le si tengono più volentieri che non danno ad altrui.
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.24 Chi non castiga il suo fanciullo, egli non l'ama; ma colui che l'ama (lo riprende e) insegnagli il meglio che può e che sa.
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج25 Il savio uomo ha assai di poco; ma il folle, come ch' egli abbia, già mai non averà assai.