Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 4


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 فاجاب اليفاز التيماني وقال1 Allora Elifaz di Teman prese la parola e disse:
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.2 "Oseremo rivolgerti la parola? Tu sei depresso! Eppure chi potrebbe trattenere il discorso?
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية.3 Vedi, tu facevi la lezione a molti e ridavi vigore a mani inerti.
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة.4 Le tue parole sostenevano i vacillanti e rinfrancavano le ginocchia che si piegavano.
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت.5 Ma ora che tocca a te, sei depresso; ora che il colpo ti raggiunge, ne sei sconvolto.
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك.6 La tua pietà non era forse la tua fiducia, e l'integrità della tua condotta, la tua speranza?
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون.7 Rammenta, dunque: quale innocente è mai perito? E dove si son visti i giusti sterminati?
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها.8 Per quanto ho costatato, coloro che coltivano malizia e seminano miseria, mietono tali cose.
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون.9 Periscono a un soffio di Dio e sono annientati a un alito della sua ira.
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت.10 Il ruggito del leone, le urla della belva e i denti dei leoncelli sono frantumati.
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت11 Muore il leone per mancanza di preda, e i piccoli della leonessa devono disperdersi.
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا.12 Ora mi fu detta furtivamente una parola, e il mio orecchio ne carpì il mormorìo,
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس13 tra i fantasmi di visioni notturne, quando il letargo cade sugli uomini.
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي.14 Un terrore mi prese e uno spavento che fece tremare tutte le mie ossa.
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي.15 Un vento mi passò sulla faccia, e mi si rizzarono i peli della carne.
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا16 Uno stava in piedi, non ne distinguevo l'aspetto, solo una figura apparve ai miei occhi; poi udii una voce sommessa:
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه.17 "Può l'uomo essere giusto davanti a Dio, o un mortale essere puro davanti al suo creatore?
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة.18 Vedi, egli non si fida nemmeno dei suoi servi, e nei suoi messaggeri riscontra difetti;
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث.19 quanto più in coloro che abitano case di fango, i cui fondamenti si trovano nella polvere e sono corrosi dal tarlo!
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون20 Dall'alba alla sera sono ridotti in polvere, senza che nessuno lo avverta, periscono per sempre.
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة21 Non sono forse già strappate le corde della loro tenda e muoiono senza sapere come?".