1 فاجاب اليفاز التيماني وقال | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
2 ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام. | 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? |
3 ها انت قد ارشدت كثيرين وشددت ايادي مرتخية. | 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. |
4 قد اقام كلامك العاثر وثبت الركب المرتعشة. | 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. |
5 والآن اذ جاء عليك ضجرت. اذ مسّك ارتعت. | 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. |
6 أليست تقواك هي معتمدك ورجاؤك كمال طرقك. | 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? |
7 اذكر من هلك وهو بري واين أبيد المستقيمون. | 7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? |
8 كما قد رايت ان الحارثين اثما والزارعين شقاوة يحصدونها. | 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. |
9 بنسمة الله يبيدون وبريح انفه يفنون. | 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. |
10 زمجرة الاسد وصوت الزئير وانياب الاشبال تكسرت. | 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. |
11 الليث هالك لعدم الفريسة واشبال اللبوة تبددت | 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. |
12 ثم اليّ تسللت كلمة فقبلت اذني منها ركزا. | 12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. |
13 في الهواجس من رؤى الليل عند وقوع سبات على الناس | 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, |
14 اصابني رعب ورعدة فرجفت كل عظامي. | 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. |
15 فمرّت روح على وجهي. اقشعر شعر جسدي. | 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: |
16 وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا | 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, |
17 أالانسان ابرّ من الله ام الرجل اطهر من خالقه. | 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? |
18 هوذا عبيده لا يأتمنهم والى ملائكته ينسب حماقة. | 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: |
19 فكم بالحري سكان بيوت من طين الذين اساسهم في التراب ويسحقون مثل العث. | 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? |
20 بين الصباح والمساء يحطمون. بدون منتبه اليهم الى الابد يبيدون | 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. |
21 أما انتزعت منهم طنبهم. يموتون بلا حكمة | 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. |