1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه. | 1 At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place. |
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه. | 2 Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth. |
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض. | 3 He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth. |
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته. | 4 After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed. |
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها. | 5 God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things. |
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه. | 6 He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength. |
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم. | 7 He signs the hand of all men, so that each one may know his works. |
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها. | 8 The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave. |
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد. | 9 From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north. |
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه. | 10 As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again. |
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره. | 11 Crops desire clouds, and the clouds scatter their light. |
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة | 12 It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth, |
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها | 13 whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found. |
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله. | 14 Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God. |
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه. | 15 Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds? |
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف. | 16 Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences? |
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب. | 17 Are not your garments hot, when the south wind blows across the land? |
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة. | 18 Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass. |
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة. | 19 Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness. |
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع. | 20 Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured. |
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه. | 21 Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away. |
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب. | 22 Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God. |
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب. | 23 We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable. |
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي | 24 Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him. |