Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 37


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.1 Darum erbebt mein Herz sehr heftig,
pocht erregt an seiner Stelle.
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه.2 Hört, hört das Toben der Stimme Gottes,
welch ein Grollen seinem Mund entfährt.
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.3 Unter dem ganzen Himmel lässt er es los
und seinen Blitz über die Säume der Erde.
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.4 Hinter ihm brüllt der Donner drein,
er dröhnt mit erhabener Stimme. Nicht hält er (die Blitze) zurück,
wenn sein Donner gehört wird.
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها.5 Gott dröhnt mit seiner Stimme, wunderbar,
er schafft große Dinge, wir verstehen sie nicht:
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.6 Dem Schnee befiehlt er: Fall zur Erde!,
dem Regenschwall, seinen mächtigen Güssen.
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.7 Er versiegelt die Hand aller Menschen,
sodass alle Welt sein Tun erkennt.
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها.8 Die Tiere verkriechen sich in ihr Versteck,
sie lagern in ihren Höhlen.
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.9 Aus seiner Kammer kommt der Sturm,
von den Winden des Nordens die Kälte.
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.10 Durch Gottes Hauch entsteht das Eis,
liegt starr des Wassers Fläche.
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره.11 Auch belädt er die Wolken mit Nass,
streut umher die leuchtenden Wolken.
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة12 Sie ziehen hin und her, wie er sie lenkt,
um alles, was er gebietet,
zu wirken auf dem Kreis der Erde.
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها13 Sei es als Zuchtrute, sei es auch für seine Erde,
sei es als Erweis seiner Huld,
so lässt er es sie treffen.
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.14 Hör dir dies an, Ijob! Steh still,
um die Wunder Gottes zu betrachten.
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه.15 Weißt du, wie Gott ihnen Auftrag gibt,
wie das Licht seiner Wolke aufstrahlt?
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف.16 Weißt du um der Wolke Schweben,
um die Wunderwerke des Allwissenden?
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب.17 Du, dem die Kleider vor Hitze glühen,
wenn die Erde unter dem Südwind liegt,
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة.18 wölbst du gleich ihm das Wolkenfirmament,
das fest ist wie ein gegossener Spiegel?
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة.19 Lehre du uns, was wir ihm sagen sollen.
Wir können wegen des Dunkels nichts vorbringen.
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.20 Muß man ihm erst erzählen, wenn ich rede?
Muß es erst einer sagen,
damit es ihm mitgeteilt wird?
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه.21 Und nun, wenn man das Sonnenlicht nicht sieht,
ist es verdunkelt durch die Wolken,
ein Windhauch bläst und fegt sie weg.
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب.22 Vom Norden naht ein Lichtglanz,
um Gott her ist schreckliche Herrlichkeit.
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.23 Den Allmächtigen ergründen wir nicht,
er ist erhaben an Macht und Recht,
er ist reich an Gerechtigkeit; Recht beugt er nicht.
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي24 Darum sollen die Menschen ihn fürchten.
Keinen sieht er an, wie weise sie auch sind.