Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 18


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 فاجاب بلدد الشوحي وقال1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»