Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 35


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وجمع موسى كل جماعة بني اسرائيل وقال لهم هذه الكلمات التي امر الرب ان تصنع.1 Moïse assembla toute la communauté des Israélites et leur dit: "Voici ce que Yahvé a ordonné defaire:
2 ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.2 Pendant six jours on fera le travail, mais le septième jour sera pour vous un jour saint, un jour derepos complet consacré à Yahvé. Quiconque fera ce jour-là un travail quelconque sera mis à mort.
3 لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت3 Vous n'allumerez de feu, le jour du sabbat, dans aucune de vos demeures."
4 وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.4 Moïse dit à toute la communauté des Israélites: "Voici ce qu'a ordonné Yahvé:
5 خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس5 Prélevez sur vos biens une contribution pour Yahvé. Que tous ceux que leur coeur y incite apportentla contribution de Yahvé: de l'or, de l'argent et du bronze;
6 واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى6 de la pourpre violette et écarlate, du cramoisi, du lin fin et du poil de chèvre;
7 وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط7 des peaux de béliers teintes en rouge, du cuir fin et du bois d'acacia;
8 وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر8 de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens aromatique;
9 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.9 des pierres de cornaline et des pierreries à enchâsser pour l'éphod et le pectoral.
10 وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.10 Que ceux parmi vous qui sont habiles viennent faire tout ce qu'a ordonné Yahvé:
11 المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده11 la Demeure, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses colonnes et sessocles;
12 والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف12 l'arche et ses barres, le propitiatoire et le rideau du voile;
13 والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه13 la table, ses barres et tous ses accessoires ainsi que les pains d'oblation;
14 ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء14 le candélabre pour la lumière, ses accessoires, ses lampes ainsi que l'huile pour le luminaire;
15 ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن15 l'autel des parfums et ses barres, l'huile d'onction, l'encens aromatique et le voile de l'entrée, pourl'entrée de la Demeure;
16 ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها16 l'autel des holocaustes et son treillis de bronze, ses barres et tous ses accessoires, le bassin et sonsocle;
17 واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار17 les courtines du parvis, ses colonnes, ses socles et le rideau de l'entrée du parvis;
18 واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها18 les piquets de la Demeure et les piquets du parvis avec leurs cordes;
19 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة19 les vêtements d'apparat pour officier dans le sanctuaire -- les vêtements sacrés pour le prêtre Aaronet les vêtements de ses fils pour l'exercice du sacerdoce."
20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.20 Alors toute la communauté des Israélites se retira de la présence de Moïse.
21 ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.21 Puis tous ceux que leur coeur y portait et tous ceux que leur âme y incitait apportèrent lacontribution de Yahvé, pour le travail de la Tente du Rendez-vous, pour son service général et pour lesvêtements sacrés.
22 وجاء الرجال مع النساء. كل سموح القلب جاء بخزائم واقراط وخواتم وقلائد كل متاع من الذهب. وكل من قدم تقدمة ذهب للرب.22 Les hommes et les femmes vinrent, tous ceux que leur coeur y incitait apportèrent des broches, desanneaux, des bagues, des colliers, toutes sortes d'objets d'or -- tous ceux qui avaient voué de l'or à Yahvé.
23 وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها.23 Tous ceux qui se trouvaient avoir de la pourpre violette et écarlate, du cramoisi, du lin fin, du poilde chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et du cuir fin, l'apportèrent.
24 كل من قدم تقدمة فضة ونحاس جاء بتقدمة الرب. وكل من وجد عنده خشب سنط لصنعة ما من العمل جاء به.24 Tous ceux qui offraient une contribution d'argent et de bronze apportèrent la contribution deYahvé, et tous ceux qui se trouvaient avoir du bois d'acacia pour tous les travaux à exécuter l'apportèrent.
25 وكل النساء الحكيمات القلب غزلن باياديهنّ وجئن من الغزل بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص.25 Toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains et apportèrent ce qu'elles avaient filé: pourpreviolette et écarlate, cramoisi et lin fin.
26 وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.26 Toutes les femmes que leur coeur y portait en raison de leur habileté, filèrent le poil de chèvre.
27 والرؤساء جاءوا بحجارة الجزع وحجارة الترصيع للرداء والصدرة27 Les chefs apportèrent les pierres de cornaline et les pierres à enchâsser dans l'éphod et le pectoral,
28 وبالطيب والزيت للضوء ولدهن المسحة وللبخور العطر.28 les aromates et l'huile pour le luminaire, pour l'huile d'onction et pour l'encens aromatique.
29 بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب29 Tous les Israélites, hommes et femmes, que leur coeur incitait à contribuer à l'ensemble del'ouvrage que Yahvé, par l'intermédiaire de Moïse, avait ordonné d'exécuter, apportèrent une offrande à Yahvé.
30 وقال موسى لبني اسرائيل انظروا. قد دعا الرب بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.30 Moïse dit aux Israélites: "Voyez, Yahvé a désigné nommément Beçaléel, fils de Uri, fils de Hur, dela tribu de Juda.
31 وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة31 Il l'a comblé de l'esprit de Dieu, d'habileté, d'intelligence et de savoir, pour toute sorte d'ouvrages;
32 ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس32 pour concevoir les projets et les exécuter en or, en argent et en bronze,
33 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.33 pour tailler les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et pour exécuter toutes sortes d'oeuvres d'art.
34 وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.34 Il a mis en son coeur, à lui ainsi qu'à Oholiab, fils d'Ahisamak, de la tribu de Dan, le dond'enseigner.
35 قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النقّاش والحائك الحاذق والطرّاز في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النسّاج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات.35 Il les a comblés d'habileté pour exécuter toute sorte d'ouvrages, tous les ouvrages du ciseleur, dubrodeur, du brocheur de pourpre violette et écarlate, de cramoisi et de lin fin, et du tisserand, de tous ceux quifont toute sorte d'ouvrages et de ceux qui conçoivent des projets.