Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 35


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وجمع موسى كل جماعة بني اسرائيل وقال لهم هذه الكلمات التي امر الرب ان تصنع.1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: El Señor ha mandado hacer lo siguiente:
2 ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.2 Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será para ustedes una cosa sagrada, un día de descanso solemne en honor del Señor. El que trabaje ese día será castigado con la muerte.
3 لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت3 Tampoco encenderán fuego en sus casas el día sábado.
4 وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.4 Luego Moisés dijo a toda la comunidad de los israelitas: El Señor ha ordenado lo siguiente:
5 خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس5 Reserven una parte de sus bienes para presentarlos como ofrenda al Señor. Todo el que se sienta impulsado a hacerlo, ofrecerá al Señor: oro, plata y bronce;
6 واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط7 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;
8 وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر8 aceite para las lámparas, especies aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso perfumado,
9 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.9 piedras de lapislázuli y piedras de engasta para el efod y el pectoral.
10 وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.10 Que los artesanos competentes vengan a ejecutar todo lo que el Señor ha ordenado:
11 المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده11 la Morada, su carpa y su cobertura, sus ganchos, sus bastidores,, sus travesaños, sus columnas y sus bases;
12 والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف12 el arca con sus andas, la tapa y el velo que los protege;
13 والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه13 la mesa con sus andas, todos sus utensilios y los panes de la ofrenda;
14 ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء14 el candelabro con sus accesorios y sus lámparas, y el aceite para las lámparas;
15 ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن15 el altar de los perfumes con sus andas, el óleo de la unción y el incienso perfumado; la cortina para la entrada de la Morada;
16 ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها16 el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus andas y todos sus enseres; la fuente para las abluciones con su base;
17 واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار17 las cortinas del atrio con sus columnas y sus bases; el cortinado de la entrada del atrio;
18 واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها18 las estacas de la Morada y las estacas del atrio con sus respectivas cuerdas;
19 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة19 las vestiduras litúrgicas para oficiar en el Santuario, o sea, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las que usarán sus hijos para las funciones sacerdotales.
20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.20 Toda la comunidad de los israelitas se alejó de la presencia de Moisés.
21 ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.21 Después vinieron los que se sintieron movidos por un impulso generoso, y trajeron al Señor una ofrenda para la construcción de la Carpa del Encuentro, para su servicio cultual y para sus vestiduras sagradas.
22 وجاء الرجال مع النساء. كل سموح القلب جاء بخزائم واقراط وخواتم وقلائد كل متاع من الذهب. وكل من قدم تقدمة ذهب للرب.22 Así acudieron generosamente hombres y mujeres, trayendo argollas, anillos, pulseras, collares y objetos de oro de toda clase; en una palabra, todos los que ofrecían al Señor un presente de oro.
23 وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها.23 Lo mismo hicieron los que poseían púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra, cueros de carnero teñidos de rojo y pieles finas.
24 كل من قدم تقدمة فضة ونحاس جاء بتقدمة الرب. وكل من وجد عنده خشب سنط لصنعة ما من العمل جاء به.24 Los que podían aportar objetos de plata y bronce, los llevaban al Señor como ofrenda; y los que poseían madera de acacia utilizable para la ejecución del trabajo, también la traían.
25 وكل النساء الحكيمات القلب غزلن باياديهنّ وجئن من الغزل بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص.25 Todas las mujeres que tenían habilidad para ello, hilaron con sus manos y trajeron hilados de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino;
26 وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.26 y otras mujeres habilidosas se ofrecieron generosamente para hilar el pelo de cabra.
27 والرؤساء جاءوا بحجارة الجزع وحجارة الترصيع للرداء والصدرة27 Los principales del pueblo contribuyeron con piedras de lapislázuli, con piedras de engaste para el efod y el pectoral,
28 وبالطيب والزيت للضوء ولدهن المسحة وللبخور العطر.28 y con especies aromáticas y aceite para las lámparas, para el óleo de la unción y el incienso perfumado.
29 بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب29 De esta manera, llevados por un impulso generoso, hombres y mujeres presentaron su ofrenda voluntaria para la ejecución de todos los trabajos que el Señor había prescrito a los israelitas, par intermedio de Moisés.
30 وقال موسى لبني اسرائيل انظروا. قد دعا الرب بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: «El Señor ha designado especialmente a Besalel –hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá–
31 وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة31 y lo ha llenado del espíritu de Dios, a fin de conferirle habilidad, talento y experiencia en la ejecución de toda clase de trabajos,
32 ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس32 tanto para idear proyectos, como para trabajar el oro, la plata y el bronce,
33 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.33 labrar piedras de engaste, tallar la madera o ejecutar cualquier otra labor de artesanía.
34 وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.34 Además le ha concedido –lo mismo que a Oholiab, hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan– el arte de comunicar sus conocimientos.
35 قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النقّاش والحائك الحاذق والطرّاز في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النسّاج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات.35 El Señor los llenó de habilidad para realizar labores de orfebrería, de tejido, de bordado y recamado de telas de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino. Y no sólo son capaces de ejecutar todas estas tareas, sino que también tienen espíritu de inventiva».