Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro de Jó 9


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Jó tomou a palavra nestes termos:1 Giobbe rispose, dicendo:
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?2 « Lo so bene che l'è così, e anche che l'uomo, messo a confronto con Dio, non può aver ragione.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.3 Se volesse contendere con lui, non potrebbe rispondergli una volta su mille.
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?4 Egli è saggio di cuore, è ricco di potenza, e chi ebbe pace dopo avergli resistito?
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.5 Egli trasporta le montagne, nel suo furore le rovescia, senza che se ne avvedano;
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.6 Scuote la terra dal suo posto, e ne tremano le colonne.
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.7 Comanda al sole ed ei non sorge, e chiude le stelle come sotto sigillo.
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.8 Egli solo stende i cieli, e cammina sui flutti del mare.
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.9 Ha creato l'Orsa, Orione, le Pleiadi e i recessi del cielo australe.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.10 Fa cose grandi e in comprensibili, e maraviglie senza numero.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.11 Se mi vien vicino, non lo vedo; se parte, non me ne accorgo.
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?12 Se all'improvviso interroga, chi gli potrà rispondere? Chi può dirgli: Perchè fai così?
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.13 Dio! Nessuno può resistere alla sua ira; sotto di lui si curvano quelli che portano il mondo.
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?14 E chi son io, da rispondergli? Con quali mie parole potrei discutere con lui?
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.15 Anche se avessi qualche ragione, non oserei replicare; ma implorerei la clemenza del mio giudice.
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;16 Ed anche se esaudisse le mie suppliche, non crederei che Egli abbia avuto riguardo alla mia voce.
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,17 Chè Egli mi potrebbe schiacciare in un turbine, e moltiplicare le mie piaghe anche senza ragione.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.18 Non lascerebbe riposare il mio spirito, mi sazierebbe di amarezze.
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?19 Se si ricorre alla forza, Egli è potentissimo; se alla giustizia, nessuno ardirà testimoniare in mio favore.
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.20 Se vorrò giustificarmi, la mia stessa bocca mi condannerà; se dimostrerò d essere innocente, Egli mi proverebbe reo.
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.21 Anche se fossi giusto, non lo saprebbe l'anima mia, e mi sarà di tedio la vita.
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.22 Questo solo io dico: Egli fa perire l'innocente e il reo.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.23 Or se Egli flagella, uccida subito, e non rida delle pene degli innocenti.
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?24 La terra è in mano dell'empio. Egli mette una benda agli occhi dei suoi giudici. E chi è se non lui?
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade25 I miei giorni passarono più veloci d'un corriere, son fuggiti senza vedere la felicità;
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa26 Son passati come navi che portan frutta, come aquila che piomba sulla preda.
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,27 Anche se dico: Non parlerò più così, si altera la mia faccia tra gli strazi del dolore,
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.28 Torno a temere per ogni mia azione, sapendo che non la risparmi al peccatore.
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?29 E se anche così son reo, a che affaticarmi invano?
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,30 Quand'anche mi lavassi con acqua di neve e splendessero per la gran mondezza le mie mani,
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.31 tu mi tingeresti di sozzura e le mie vesti m'avrebbero in orrore.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,32 Infatti non avrò da rispondere a un uomo come me che possa con me e al par di me andar al giudizio:
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.33 non c'è chi possa riprendere l'uno e l'altro e metter la sua mano su tutti e due.
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;34 Ritiri Egli da me la sua verga, cessi di spaventarmi il suo terrore,
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.35 e allora gli parlerò senza averne paura; ma col timore non posso rispondere ».