SCRUTATIO

Domenica, 12 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 18


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Raccontò loro una parabola per mostrare che dovevano pregare sempre, senza stancarsi mai.1 Kaza im i prispodobu kako valja svagda moliti i nikada ne sustati:
2 "In una città viveva un giudice che non temeva Dio e non si curava di nessuno.2 »U nekom gradu bio sudac. Boga se nije bojao, za ljude nije mario.
3 Nella stessa città viveva una vedova, che andava da lui e gli chiedeva: "Fammi giustizia contro il mio avversario".3 U tom gradu bijaše i neka udovica. Dolazila k njemu i molila: ‘Obrani me od mog tužitelja!’
4 Per un po' di tempo il giudice non volle, ma alla fine disse tra sé: "Anche se non temo Dio e non mi prendo cura degli uomini,4 No on ne htjede zadugo. Napokon reče u sebi: ‘Iako se Boga ne bojim nit za ljude marim, ipak,
5 tuttavia le farò giustizia e così non verrà continuamente a seccarmi".5 jer mi udovica ova dodijava, obranit ću je da vječno ne dolazi mučiti me.’«
6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice ingiusto?6 Nato reče Gospodin: »Čujte što govori nepravedni sudac!
7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che lo invocano giorno e notte? Tarderà ad aiutarli?7 Neće li onda Bog obraniti svoje izabrane koji dan i noć vape k njemu sve ako i odgađa stvar njihovu?
8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".8 Kažem vam, ustat će žurno na njihovu obranu. Ali kad Sin Čovječji dođe, hoće li naći vjere na zemlji?«
9 Disse poi un'altra parabola per alcuni che erano persuasi di essere giusti e disprezzavano gli altri:9 Nekima pak koji se pouzdavahu u sebe da su pravednici, a druge podcjenjivahu, reče zatim ovu prispodobu:
10 "Due uomini salirono al tempio per pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.10 »Dva čovjeka uziđoše u Hram pomoliti se: jedan farizej, drugi carinik.
11 Il fariseo se ne stava in piedi e pregava così tra sé: "O Dio, ti ringrazio perché non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.11 Farizej se uspravan ovako u sebi molio: ‘Bože, hvala ti što nisam kao ostali ljudi: grabežljivci, nepravednici, preljubnici ili – kao ovaj carinik.
12 Io digiuno due volte alla settimana e offro la decima parte di quello che possiedo".12 Postim dvaput u tjednu, dajem desetinu od svega što steknem.’
13 Il pubblicano invece si fermò a distanza e non osava neppure alzare lo sguardo al cielo, ma si batteva il petto dicendo: "O Dio, sii benigno con me, peccatore".13 A carinik, stojeći izdaleka, ne usudi se ni očiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreći: ‘Bože, milostiv budi meni grešniku!’
14 Vi dico che questi tornò a casa giustificato, l'altro invece no, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".14 Kažem vam: ovaj siđe opravdan kući svojoj, a ne onaj! Svaki koji se uzvisuje, bit će ponižen; a koji se ponizuje, bit će uzvišen.«
15 Gli presentavano anche dei bimbi perché li toccasse, ma i discepoli, vedendo questo, li sgridavano.15 A donosili mu i dojenčad da ih se dotakne. Vidjevši to, učenici im branili.
16 Allora Gesù li chiamò vicino a sé e disse: "Lasciate che i fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché il regno di Dio è di quelli che sono simili a loro.16 A Isus ih dozva i reče: »Pustite dječicu neka dolaze k meni i ne priječite im jer takvih je kraljevstvo Božje.«
17 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un fanciullo, non vi entrerà".17 »Zaista, kažem vam, tko ne primi kraljevstva Božjega kao dijete, ne, u nj neće ući.«
18 E un capo lo interrogò: "Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?".18 I upita ga neki uglednik: »Učitelju dobri, što mi je činiti da baštinim život vječni?«
19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, tranne Dio.19 Reče mu Isus: »Što me zoveš dobrim? Nitko nije dobar, doli Bog jedini.
20 Conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire il falso, ama tuo padre e tua madre".20 Zapovijedi znaš:
Ne čini preljuba!
Ne ubij!
Ne ukradi!
Ne svjedoči lažno!
Poštuj oca svoga i majku!«
21 Quell'uomo disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".21 A onaj će: »Sve sam to čuvao od mladosti.«
22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dàllo ai poveri, così avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".22 Čuvši to, Isus mu reče: »Još ti jedno preostaje: sve što imaš prodaj i razdaj siromasima pa ćeš imati blago na nebu. A onda dođi i idi za mnom.«
23 Ma quello, udite queste parole, diventò molto triste. Era infatti molto ricco.23 Kad je on to čuo, ražalosti se jer bijaše silno bogat.
24 Gesù, notando la sua tristezza, disse: "Come è difficile per coloro che sono ricchi entrare nel regno di Dio.24 Vidjevši ga, reče Isus: »Kako li je teško imućnicima u kraljevstvo Božje!
25 E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, piuttosto che un ricco entri nel regno di Dio".25 Lakše je devi kroz uši iglene nego bogatašu u kraljevstvo Božje.«
26 Quelli che ascoltavano domandarono: "Ma allora chi può salvarsi?".26 Koji su to čuli, rekoše: »Pa tko se onda može spasiti?«
27 Egli rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".27 A on će: »Što je nemoguće ljudima, moguće je Bogu.«
28 Pietro allora disse: "Vedi, noi abbiamo lasciato le nostre cose e ti abbiamo seguito".28 Nato reče Petar: »Evo, mi ostavismo svoje i pođosmo za tobom.«
29 Gesù rispose loro: "In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa, moglie, fratelli, genitori e figli per il regno di Dio,29 Isus će im: »Zaista, kažem vam, nema ga tko bi ostavio kuću, ili ženu, ili braću, ili roditelje, ili djecu poradi kraljevstva Božjega,
30 che non riceva molto di più in questo tempo e nel secolo avvenire la vita eterna".30 a da ne bi primio mnogostruko već u ovom vremenu, i u budućem vijeku život vječni.«
31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco che saliamo a Gerusalemme e si compirà tutto quello che è stato scritto dai profeti circa il Figlio dell'uomo.31 I uzevši sa sobom dvanaestoricu, reče im: »Evo uzlazimo u Jeruzalem i na Sinu Čovječjem ispunit će se sve što su napisali proroci:
32 Sarà consegnato ai pagani, sarà insultato, coperto di offese e di sputi;32 doista, bit će predan poganima, izrugan, zlostavljan i popljuvan;
33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno. Ma il terzo giorno risusciterà".33 i pošto ga izbičuju, ubit će ga, ali on će treći dan ustati.«
34 Ma essi non capirono nulla di tutto questo: il significato di quel discorso rimase per loro oscuro e non riuscivano affatto a capire.34 No oni ništa od toga ne razumješe. Te im riječi bijahu skrivene i ne shvaćahu što bijaše rečeno.
35 Mentre si stava avvicinando a Gerico, un cieco era seduto sul bordo della strada e chiedeva l'elemosina.35 A kad se približavao Jerihonu, neki slijepac sjedio kraj puta i prosio.
36 Sentendo passare la folla, domandò che cosa accadesse.36 Čuvši gdje mnoštvo prolazi, raspitivao se što je to.
37 Gli risposero: "E' Gesù di Nazaret che passa!".37 Rekoše mu: »Isus Nazarećanin prolazi.«
38 Allora si mise a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".38 Tada povika: »Isuse, Sine Davidov, smiluj mi se!«
39 Quelli che camminavano davanti lo sgridavano per farlo tacere. Ma il cieco gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".39 Oni ga sprijeda ušutkivali, ali on je još jače vikao: »Sine Davidov, smiluj mi se!«
40 Gesù allora si fermò e ordinò che gli portassero il cieco. Quando fu vicino, gli domandò:40 Isus se zaustavi i zapovjedi da ga dovedu k njemu. Kad se on približi, upita ga:
41 "Che cosa vuoi che faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io ci veda".41 »Što hoćeš da ti učinim?« A on će: »Gospodine, da progledam.«
42 E Gesù gli disse: "Vedi! La tua fede ti ha salvato".42 Isus će mu: »Progledaj! Vjera te tvoja spasila.«
43 Subito ci vide di nuovo e si mise a seguirlo, ringraziando Dio. Anche la gente che era presente, alla vista del fatto, si mise a lodare Dio.43 I umah progleda i uputi se za njim slaveći Boga. I sav narod koji to vidje dade hvalu Bogu.