Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Non contrastare con un potente per non cadere nelle sue mani.1 Streite nicht mit einem Mächtigen,
damit du ihm nicht in die Hände fällst.
2 Non litigare con un uomo ricco, perché non ti schiacci col suo peso; l'oro è stato la perdizione per molti e ha pervertito il cuore dei re.2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an,
sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht,
die Herzen der Großen hat es verführt.
3 Non contrastare con il chiacchierone e non aggiungere legna nel suo fuoco.3 Zank nicht mit einem Schwätzer
und leg nicht noch Holz auf das Feuer!
4 Non scherzare con l'uomo rozzo, perché non siano insultati i tuoi antenati.4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren;
er wird die Weisen doch nur verachten.
5 Non sgridare chi si ravvede dal peccato, ricòrdati che tutti siamo colpevoli.5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat;
denk daran, dass wir alle schuldig sind.
6 Non disprezzare chi è nella vecchiaia, perché anche noi saremo vecchi.6 Beschimpf keinen alten Mann,
denn auch mancher von uns wird ein Greis.
7 Non gioire per un morto: ricòrdati che tutti moriamo.7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist,
bedenk: Wir alle werden sterben.
8 Non trascurare gli insegnamenti dei saggi; interèssati delle loro sentenze, perché da loro apprenderai la disciplina, per star bene al servizio dei grandi.8 Verwirf die Rede der Weisen nicht,
wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen,
um vor Fürsten stehen zu können.
9 Non evitare la conversazione dei vecchi, perché hanno imparato dai loro padri; da loro imparerai a ragionare, per dare una risposta a tempo giusto.9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten,
die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen,
um antworten zu können, sobald es notwendig ist.
10 Non accendere i carboni del peccatore per non bruciare nel fuoco della sua fiamma.10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers,
damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst.
11 Non far posto davanti all'insolente, perché non segga in agguato alle tue parole.11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus,
sonst lauert er heimlich auf deine Reden.
12 Non prestare a chi è più influente di te; se hai prestato, la somma è perduta.12 Borge keinem, der mächtiger ist als du.
Hast du geborgt, so hast du verloren.
13 Non garantire oltre le tue forze; se l'hai fatto, prepàrati a rimetterci.13 Bürge für keinen, der höher steht als du.
Hast du gebürgt, so musst du zahlen.
14 Non far questione con un giudice, perché il giudizio sarebbe in suo favore.14 Rechte nicht mit einem Richter;
denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt.
15 Con un temerario non metterti in viaggio, per non aggravare i tuoi guai; egli agirà a suo capriccio e la sua stoltezza rovinerà entrambi.15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs,
damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter
und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand.
16 Con l'iracondo non litigare e non andare con lui in luogo deserto; ai suoi occhi il sangue è un niente e dove non c'è aiuto ti può accoppare.16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn
und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld;
wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um.
17 Con lo stolto non consigliarti, perché non sa nascondere la confidenza.17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren;
er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten.
18 Con l'estraneo non usare intimità perché non sai cosa può nascere.18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll;
du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält.
19 Non rivelare a chiunque il tuo cuore, né chiunque ti porti regali.19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen
und wirf das Glück nicht von dir!