Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 42


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ma di queste cose non devi vergognarti, né compiacere alcuno così da peccare :1 Pero no te avergüences de lo siguiente y no peques por temor a los que pensarán de ti:
2 della legge dell'Altissimo e della sua alleanza, della giustizia se si assolve lo straniero,2 no te avergüences de la Ley del Altísimo y de la Alianza, ni de la sentencia que hace justicia al impío;
3 di fare i conti con i colleghi e con i compagni di viaggio, di dare agli altri l'eredità che loro spetta,3 de hacer las cuentas con los compañeros de vieja, ni compartir una herencia con otros;
4 d'avere esatti i pesi e la bilancia, di fare acquisti, grandi o piccoli che siano,4 de usar pesas y medidas exactas, ni de obtener ganancias grandes o pequeñas;
5 di vendere col profitto dei mercanti, d'avere molto rigore coi figli, di far sanguinare il fianco del servo svogliato.5 de lograr beneficios en el comercio, de corregir frecuentemente a tus hijos, ni de hacer sangrar las espaldas de un mal servidor.
6 Se la moglie è infida è utile il sigillo e dove vi sono molte mani, usa la chiave.6 Conviene poner bajo sello a una mujer infiel, y donde hay muchas manos tener las cosas bajo llave.
7 Quando consegni, fallo col conto e la bilancia, metti tutto per scritto, l'uscita e l'entrata.7 Cuenta y pesa bien lo que depositas, y lo que das y recibes, que esté todo por escrito.
8 Non devi vergognarti di correggere l'insipiente e lo stolto, o il vecchio colpevole di fornicazione. Così ti dimostrerai veramente educato, ogni vivente ti apprezzerà.8 No te avergüences de corregir el insensato y al necio, ni al anciano decrépito que rivaliza con los jóvenes. Así demostrarás que estás verdaderamente instruido y serás estimado por todo el mundo.
9 Segreta preoccupazione è per il padre una figlia, il curarla porta via il sonno; quando è nubile, perché non passi il fiore dell'età, da sposata, perché non venga odiata;9 Una hija es para su padre causa secreta de insomnio, y la preocupación por ella le quita el sueño: cuando es joven, se le puede pasar la edad, y si está casada, puede ser aborrecida.
10 quando è vergine, perché non sia violata e diventi incinta nella casa paterna, quando ha il marito, perché non sbagli, e dopo il matrimonio, per paura che sia sterile.10 Mientras es virgen, puede ser violada y quedar embarazada en la casa paterna. Si tiene marido, puede ser infiel, si ya convive, puede ser estéril.
11 Sulla figlia indocile esercita una custodia irremovibile, perché non ti renda ridicolo ai nemici e non si mormori nella città e nel popolo sul tuo conto, trovando la vergogna dinanzi alla folla.11 Si tu hija es atrevida, vigílala bien, no sea que te convierta en la burla de tus enemigos, en la habladuría de la ciudad y el comentario de la gente, y te cubra de vergüenza a los ojos de todos.
12 Non mostri la sua bellezza a qualsiasi uomo e non s'intrattenga troppo tra le donne:12 No fijes tus ojos en la belleza de nadie ni trates con familiaridad a las mujeres.
13 perché, come dalle vesti esce il tarlo, così dalla donna la corruzione della donna;13 Porque de la ropa sale la polilla y de la mujer, una malicia de mujer.
14 meglio la cattiveria di un uomo che la bontà di una donna; una donna svergognata è un obbrobrio.14 Más vale malicia de hombre que bondad de mujer: una mujer avergüenza hasta la ignominia.
15 Ricorderò le opere del Signore, voglio narrare le cose che ho viste; con le parole del Signore son fatte le sue opere.15 Ahora voy a recordar las obras del Señor, lo que yo he visto, lo voy a relatar: por las palabras del Señor existen sus obras.
16 Il sole che splende, dall'alto vede tutto, della gloria del Signore è piena la sua opera.16 El sol resplandeciente contempla todas las cosas, y la obra del Señor está llena de su gloria.
17 Non è stato concesso ai santi del Signore di narrare tutte le sue meraviglie, quelle che il Signore onnipotente ha stabilito perché l'universo fosse saldo per la sua gloria.17 No ha sido posible a los santos del Señor relatar todas sus maravillas, las que el Señor todopoderoso estableció sólidamente para que el universo quedara afirmado en su gloria.
18 Egli sonda l'abisso e il cuore dell'uomo, ne comprende i vari raggiri; l'Altissimo possiede tutta la scienza e fissa il suo occhio nei segni dei tempi,18 El sondea el abismo y el corazón, y penetra en sus secretos designios, porque el Altísimo posee todo el conocimiento y observa los signos de los tiempos.
19 svela le cose passate e le future e rivela le tracce delle cose nascoste.19 El anuncia el pasado y el futuro, y revela las huellas de las cosas ocultas:
20 Non gli sfugge nessun pensiero, nessuna parola gli è nascosta.20 ningún pensamiento se le escapa, ninguna palabra se le oculta.
21 Ha ordinato le meraviglie della sua sapienza, egli solo esiste prima del tempo e per l'eternità, nulla lo fa crescere e nulla lo sminuisce, non ha bisogno del consiglio di nessuno.21 El dispuso ordenadamente las grandes obras de su sabiduría, porque existe desde siempre y siempre; nada ha sido añadido, nada ha sido quitado, y él no tuvo necesidad de ningún consejero.
22 Son tutte piacevoli le sue opere pur se vediamo una loro scintilla.22 ¡Qué deseables son todas sus obras! Y lo que vemos es apenas una chispa!
23 Tutte queste cose hanno vita e durano per sempre, tutte sono necessarie e tutte obbediscono.23 Todo tiene vida y permanece para siempre, y todo obedece a un fin determinado.
24 Tutte le cose sono doppie, l'una di fronte all'altra, egli nulla fece incompleto,24 Todas las cosas van en pareja, una frente a otra, y él no ha hecho nada incompleto:
25 l'una completa la bontà dell'altra: chi finirà di contemplare la sua gloria?25 una cosa asegura el bien de la otra. ¿Quién se saciará de ver su gloria?