Salmi 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro di coro. Secondo "Macalat". Maskil. Di Eman l'ezraita. | 1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite. |
2 Signore, Dio della mia salvezza, ho gridato di giorno e di notte rimango davanti a te. | 2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi. |
3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera; tendi il tuo orecchio al mio lamento. | 3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide. |
4 Poiché sazia di sventura è l'anima mia; ed è giunta la mia vita sulla soglia degli inferi. | 4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts. |
5 Sono annoverato ormai fra quelli che scendono nella fossa, sono nello stato di un uomo che è privo di vigore. | 5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé, |
6 Fra i morti è la mia dimora, come quelli che sono stati trafitti e riposano nei sepolcri: di essi tu non hai più alcun ricordo, sono tagliati fuori, lontano dalla tua mano. | 6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence. |
7 Mi hai collocato nella fossa sotterranea, nelle tenebre e nelle profondità dell'abisso. | 7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme. |
8 Su di me s'è abbattuto il tuo furore, hai fatto venire su di me tutti i tuoi flutti. | 8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi. |
9 Hai allontanato da me i miei conoscenti, mi hai reso per loro un oggetto d'orrore. Sono rinchiuso, senza via di scampo. | 9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir, |
10 Si consuma il mio occhio a causa dell'afflizione. Ti ho invocato, Signore, ogni giorno, ho teso verso di te le mie mani. | 10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi. |
11 Forse tu compi prodigi per i morti? O sorgono le ombre a celebrare le tue lodi? | 11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent? |
12 Si parlerà forse nel sepolcro della tua misericordia? O della tua fedeltà nel luogo della distruzione? | 12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu? |
13 Forse nelle tenebre si annunzieranno le tue meraviglie? O la tua giustizia nella terra dell'oblìo? | 13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié? |
14 Ma io a te, o Signore, grido aiuto, e al mattino giunga a te la mia preghiera. | 14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre. |
15 Perché, o Signore, rigetti l'anima mia e nascondi il tuo volto da me? | 15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face? |
16 Io sono misero e moribondo fin dalla giovinezza; porto il peso dei tuoi terrori fino a restarne smarrito. | 16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout. |
17 Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato; | 17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti. |
18 mi avvolgono come acqua tutto il giorno; tutti insieme si riversano su di me. | 18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent. |
19 Hai allontanato da me amici e compagni, miei conoscenti sono solo le tenebre. | 19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse! |