Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Lodate il Signore perché è buono, poiché eterna è la sua misericordia.1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 Lo dicano i riscattati del Signore, i riscattati dalla stretta dell'angustia,2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből,
3 i radunati dai vari paesi: dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről.
4 Quanti vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino verso una città abitata;4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé.
5 affamati e assetati, languiva in essi la loro anima.5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük.
6 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li liberò dalle loro strettezze:6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
7 li fece camminare nella via giusta in modo che giungessero ad una città abitata.7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak.
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
9 poiché saziò l'anima assetata e l'anima affamata ricolmò di beni.9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.
10 Quanti sedevano in tenebre e ombra di morte, prigionieri dell'afflizione e del ferro,10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban,
11 per essersi ribellati ai precetti di Dio e aver disprezzato i consigli dell'Altissimo.11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát.
12 Il loro cuore era abbattuto nella pena, giacevano oppressi e nessuno li aiutava.12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket.
13 Gridarono al Signore nella loro angustia ed egli li salvò dalle loro strettezze:13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
14 li trasse dalle tenebre e ombra di morte, frantumando le loro catene.14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket.
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
16 poiché infranse le porte di bronzo, mandò in frantumi le sbarre di ferro.16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.
17 Erano infermi per la loro condotta malvagia ed erano oppressi per le loro colpe;17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt.
18 qualunque nutrimento aborriva la loro anima e già toccavano le soglie della morte.18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek.
19 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li salvò dalle loro strettezze:19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
20 inviò la sua parola e li guarì, li strappò dalla fossa già pronta per loro.20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből.
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini.21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
22 Offrano a lui sacrifici di lode e annunzino con giubilo le sue azioni.22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit.
23 Quelli che scendono in mare sulle navi, facendo commercio sulle grandi acque,23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek,
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nella profondità del mare.24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.
25 Disse e fece soffiare un vento di tempesta sollevando in alto le onde marine:25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat.
26 salivano fino al cielo, sprofondavano fino nell'abisso; languiva la loro anima nell'affanno;26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben.
27 vacillavano, barcollavano come ubriachi, era svanita ogni loro perizia.27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett.
28 Gridarono al Signore nella loro angustia e li fece uscire dalle loro strettezze:28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
29 egli ridusse la tempesta in calma, e s'acquetarono le onde del mare.29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok.
30 Al loro placarsi furono pieni di gioia, ed egli li guidò al porto che bramavano.30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek.
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért;
32 lo esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consesso degli anziani.32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.
33 Tramutò i fiumi in deserto e le sorgenti d'acqua in terra arida;33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá,
34 la terra ferace in salsedine, a causa della malizia dei suoi abitanti.34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt.
35 Trasformò poi il deserto in lago, la terra arida in sorgenti di acqua.35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt.
36 Là fece dimorare quanti erano affamati ed essi eressero una città da abitare.36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek.
37 Seminarono campi e piantarono vigne e raccolsero in abbondanza i loro frutti.37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert.
38 Li benedisse e si moltiplicarono assai e non fece diminuire il loro bestiame.38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik.
39 Ma poi furono ridotti a pochi e tribolati, per oppressioni, sventure e malanni.39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt.
40 Chi effonde il disprezzo sui potenti li fa vagare in un deserto impervio.40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon.
41 Ma sollevò il misero dalla sua afflizione e rese le famiglie numerose come un gregge.41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket.
42 Vedano i giusti e si rallegrino, ma ogni malvagità chiuda la sua bocca.42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság.
43 Chi è saggio da osservare queste cose, da comprendere le misericordie del Signore?43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát?