Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Un operaio ubriacone non diventerà mai ricco, e chi disprezzerà il poco, andrà tra breve in rovina.1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 Il vino e le donne fanno apostatare i saggi e condannano i sensati,2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 e chi s'accoppia alle sgualdrine è un ribaldo. Putredine e vermi s'impossesseranno di lui, e sarà portato come un grande esempio, e sarà tolta via l'anima sua [temeraria].3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
4 Chi subito si fida, è leggero di cuore e ne scapiterà, e chi pecca [così] contro l'anima sua, sarà disprezzato.4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 Chi gode dell'iniquità, sarà infamato, e chi odia la correzione avrà abbreviata la vita: ma chi odia la loquacità estingue la malizia.5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 Chi pecca contro se stesso, se ne pentirà, e chi trova piacere nelle malizia, sarà infamato.6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 Non ripetere una parola cattiva e dura, e danno non avrai.7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 Nè all'amico nè al nemico non esporre il tuo sentimento e se hai una colpa, non la svelare.8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 Perchè quegli ti ascolterà e starà in guardia di fronte a te, e simulando giustificare il tuo fallo, ti odierà, e ti starà sempre alle calcagna.9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 Hai udito una parola contro il tuo prossimo? muoia in te: sta' tranquillo, non ti farà crepare.10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 [Ma] per una parola è nelle doglie lo stolto, come geme [una donna] nel parto d'un bambino.11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 Quale una freccia confitta nella coscia carnosa, tale è una parola nel cuore dello stolto.12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
13 Ammonisci l'amico, [nella speranza] che non abbia fatto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha fatto, perchè non torni a farlo. Ammonisci l'amico [nella speranza] che non abbia detto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha detto, perchè non lo ripeta.13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 Ammonisci l'amico, perchè frequente è la calunnia;14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.
15 e non credere ad ogni ciarla. C'è chi sdrucciola con la lingua, ma non con intenzione:15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 chi invero non ha peccato con la sua lingua? Ammonisci il prossimo, prima d'usar minacce,16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 e fa' posto al timor dell'Altissimo.17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
18 Ogni sapienza è timor del Signore e in essa sta il temere Iddio, e in ogni sapienza è l'adempimento della legge.18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 La sapienza non è perizia nel malfare, e il consiglio dei peccatori non è la prudenza.19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 C'è una furbizia ch'è insieme abominazione, e c'è lo sciocco a cui manca [solo un po' di] sapienza.20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 Meglio l'uomo scarso di sapienza e povero d'intelligenza il quale teme [Dio], che colui che abbonda in intelligenza e trasgredisce la legge dell'Altissimo.21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 è una scaltrezza sicura, ma al tempo stesso ingiusta,22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 e c'è chi riesce con la parola, [pur] esponendo il vero. C'è chi maliziosamente s'abbassa, e le sue viscere sono piene d'inganno!23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 E s'abbassa all'eccesso con grande umiltà, e china il volto e fa il mezzo sordo, e quando non è osservato, passa avanti.24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 E se per mancanza di forze è impedito di peccare, non appena troverà l'occasione di far del male, farà del male.25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 Dall'aspetto si conosce l'uomo, e dal come una persona si presenta, si riconosce il saggio.26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 Il vestire del corpo e il riso de' denti, e il camminar d'un uomo dan conto di lui.
28 C'è una correzione falsa [quella fatta] nell'ira da un uomo che oltraggia, e un giudizio che non è provato esser buono; e c'è chi tace ed è insieme prudente.