Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:1 Estos son los reyes del país que los israelitas derrotaron y despojaron de su territorio en la parte oriental del Jordán, desde el torrente Arnón hasta el monte Hermón, con toda la Arabá oriental;
2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,2 Sijón, rey de los amorreos que residía en Jesbón y dominaba desde Aroer –a orillas del torrente Arnón– hasta el torrente Iaboc –que sirve de frontera con los amonitas– incluyendo la cuenca del torrente Arnón, la mitad de Galaad,
3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,3 y el lado oriental de la Arabá, hasta el mar de Genesaret por un lado, y hasta el mar de la Arabá o mar de la Sal por el otro, llegando por el este hasta Bet Ha Iesimot, y por el sur hasta más abajo de las laderas del Pisgá.
4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;4 Y Og, rey de Basán –uno de los últimos sobrevivientes de los Gigantes– que residía en Astarot y en Edrei
5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.5 y dominaba en el monte Hermón, en Salcá, en todo el Basán hasta las fronteras de los guesuritas y de los maacatitas, y en la mitad de Galaad hasta las fronteras de Sijón, rey de Jesbón.
6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.6 Moisés, el servidor del Señor, y los israelitas habían derrotado a estos reyes, y Moisés había dado el territorio en propiedad a los rubenitas, a los gaditas y a la mitad de la tribu de Manasés.
7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,7 Estos son los reyes que Josué y los israelitas derrotaron en el lado occidental del Jordán –desde Baal Gad, en el valle del Líbano, hasta la montaña Desnuda, que sube hacia Seir– cuyos territorios Josué entregó en posesión a cada una de las tribus de Israel,
8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.8 en la Montaña, en la Sefelá, en la Arabá, en las pendientes, en el desierto y en el Négueb, donde habitaban hititas, amorreos, cananeos, perizitas, jivitas y jebuseos:
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;9 El rey de Jericó y el rey de Ai, junto a Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;10 el rey de Jerusalén y el de Hebrón;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;11 el rey de Iarmut y el rey de Laquís;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;12 el rey de Eglón y el rey de Guézer;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;13 el rey de Debir y el rey de Guéder;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;14 el rey de Jormá y el rey de Arad;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;15 el rey de Libná y el rey de Adulam;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;16 el rey de Maquedá y el rey de Betel;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;17 el rey de Tapúaj y el rey de Jéfer;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;18 el rey de Afec y el rey de Sarón;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;19 el rey de Madón y el rey de Jasor;
20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;20 el rey de Sirmón Meroón y el rey de Acsaf;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;21 el rey de Taanac y el rey de Meguido;
22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;22 el rey de Quedes y el rey de Iocneam, en el Carmelo;
23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;23 el rey de Dor, en la región de Dor;
24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.24 el rey de los Goím, en Galilea, y el rey de Tirsá. En total, fueron treinta y un reyes.