Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 The times are not hidden from the Almighty; even those who know him, do not know his days.1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו
2 Some have crossed the boundaries, plundered the flocks, and given them pasture.2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו
3 They have driven away the donkey of orphans, and have taken the cow from the widow as collateral.3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה
4 They have undermined the way of the poor, and have pressed together the meek of the earth.4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ
5 Others, like wild asses in the desert, go forth to their work; by watching for prey, they obtain bread for their children.5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים
6 They reap a field that is not their own, and they harvest a vineyard that they have taken by force.6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו
7 They send men away naked, having taken the clothing of those who have no covering in the cold;7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה
8 these are wet with the mountain rain, and, having no covering, they embrace the rocks.8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור
9 They have used violence to deprive orphans, and they have robbed the poor common people.9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו
10 From the naked and those who do not have enough clothing, and from the hungry, they have taken away sheaves of grain.10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר
11 They take their midday rest among the stockpiles of those who, though they have trodden the winepresses, suffer thirst.11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו
12 In the cities, they caused the men to groan and the spirit of the wounded to cry out, and so God does not allow this to go unpunished.12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה
13 They have been rebellious against the light; they have not known his ways, nor have they returned by his paths.13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו
14 The killer of men rises at first light; he executes the destitute and the poor, but, in truth, he is like a thief in the night.14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב
15 The eye of the adulterer waits for darkness, saying, “No eye will see me,” and he covers his face.15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים
16 He passes through houses in the nighttime, just as they had agreed among themselves in the daytime; and they are ignorant of the light.16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור
17 If sunrise should suddenly appear, it is treated by them like the shadow of death; and they walk in darkness, as if in light.17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות
18 He is nimble on the surface of water. His place on land is to be accursed. May he not walk by way of the vineyards.18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים
19 May he cross from the snowy waters to excessive heat, and his sin, all the way to hell.19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו
20 Let mercy forget him. His charm is worms. Let him not be remembered, but instead be broken like an unfruitful tree.20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה
21 For he has fed on the barren, who does not bear fruit, and he has not done good to the widow.21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב
22 He has pulled down the strong by his strength, and, when he stands up, he will not have trust in his life.22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין
23 God has given him a place for repentance, and he abuses it with arrogance, but his eyes are upon his ways.23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם
24 They are lifted up for a little while, but they will not continue, and they will be brought low, just like all things, and they will be taken away, and, like the tops of the ears of grain, they will be crushed.24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו
25 But, if this is not so, who is able to prove to me that I have lied and to place my words before God?25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי