Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.1 Or, come cooperatori, vi esortiamo a non ricevere invano la grazia di Dio.
2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Dice Egli infatti: T'ho esaudito, nel tempo propizio e nel giorno della salvezza ti ho soccorso. Ecco ora il tempo propizio, ecco ora il giorno della salute.
3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;3 Noi non diamo motivo di scandalo a nessuno, affinchè non sia vituperato il nostro ministero,
4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,4 ma ci diportiamo in ogni cosa come ministri di Dio, con molta pazienza nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angustie.
5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;5 Sotto le battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, nei digiuni,
6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,6 con purezza, con scienza, con longanimità, con soavità, con Spirito Santo, con carità non simulata,
7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;7 con la parola della verità, con la virtù di Dio, colle armi della giustizia a destra e a sinistra;
8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;8 in mezzo alla gloria e all'ignominia, alla cattiva e alla buona fama; siamo trattati come seduttori e siam veraci; come ignoti, e siam ben conosciuti;
9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;9 come moribondi, ed ecco viviamo; siam stimati castigati, ma non siam messi a morte;
10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.10 melanconici e siam sempre allegri; poveri, ma ne arricchiamo tanti; possessori di niente, e invece possediamo ogni cosa.
11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.11 Per voi, o Corinti, la nostra bocca è aperta, il nostro cuore è dilatato,
12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.12 e voi non ci state stretti, mentre si è ristretto il vostro cuore.
13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.13 Rendeteci il contraccambio (parlo come a figlioli), allargate anche il vostro cuore.
14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?14 Non vi attaccate a un medesimo giogo con gli infedeli. Qual società ci può essere fra la giustizia e l'iniquità? O qual comunanza tra la luce e le tenebre?
15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?15 E qual parte tra Cristo e Belial? E qual relazione tra il fedele e l'infedele?
16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.16 E qual compatibilità fra il tempio di Dio e gl'idoli? Voi siete il tempio del Dio vivente, come dice Dio: Abiterò in essi, e camminerò in mezzo a loro, e sarò loro Dio, ed essi saranno mio popolo.
17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you17 Perciò uscite di mezzo ad essi e separate vene (dice il Signore) e non toccate l'immondo,
18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."18 ed io vi accoglierò e vi sarò padre, e voi mi sarete figli e figlie, dice il Signore onnipotente.