Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.1 - Or come cooperatori [di Cristo], noi esortiamo altresì a che voi non in vano riceviate la grazia di Dio.
2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Giacchè Egli dice: «Nel tempo favorevole t'ho esaudito e nel giorno della salvezza t'ho recato aiuto»; ecco ora il tempo assai favorevole, eccolo il giorno della salvezza.
3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;3 A nessuno diamo noi ragion d'inciampo, a evitare che il ministero sia vituperato,
4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,4 ma in ogni cosa raccomandiamo noi stessi quali ministri di Dio con grande costanza, in mezzo alle afflizioni, alle necessità, alle angustie,
5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;5 sotto i colpi, nelle prigionie, nelle sommosse, tra le fatiche e le veglie e i digiuni;
6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,6 vivendo in castità, con conoscenza, con longanimità, con dolcezza, nello Spirito Santo, in amore sincero,
7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;7 con la parola della verità e la virtù di Dio; mediante le armi della giustizia, armi di offesa e difesa;
8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;8 fra la gloria e l'ignominia, fra la calunnia e la lode; come seduttori eppur veritieri; come ignoti e pur ben conosciuti;
9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;9 come moribondi ma ecco siam vivi; come castigati, eppur non siam messi a morte;
10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.10 come addolorati eppur sempre lieti; come miserabili, ma facciam ricchi molti; come gente che non ha nulla, eppur possediamo ogni cosa.
11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.11 La bocca nostra s'è aperta verso voi, o Corinti, e il nostro cuore s'è allargato;
12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.12 non ci state allo stretto in noi, bensì siete allo stretto nelle vostre viscere;
13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.13 ebbene lo dico come a figliuoli, in compenso allargatevi anche voi!
14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?14 Non unitevi a un giogo sconveniente cogli infedeli; poichè che cosa ha a che fare la giustizia coll'iniquità? e che comunanza v'è tra la luce e le tenebre?
15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?15 Che accordo tra Cristo e Belial? che rapporto tra il fedele e l'infedele?
16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.16 Come mettere insieme il tempio di Dio e gli idoli? poichè noi siamo il tempio di Dio vivente; secondochè disse Iddio: «Io abiterò e camminerò in mezzo a loro; e sarò loro Dio ed essi saranno mio popolo»;
17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you17 perciò «Uscite di mezzo ad essi, e separatevene» dice il Signore, e: «Non toccate cosa impura»,
18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."18 e io v'accoglierò e sarò a voi come padre e voi a me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente.