Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numbers 33


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 The following are the stages by which the Israelites journeyed up by companies from the land of Egypt under the guidance of Moses and Aaron.1 אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן
2 By the LORD'S command Moses recorded the starting places of the various stages. The starting places of the successive stages were:2 ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
3 They set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the Passover morrow the Israelites went forth in triumph, in view of all Egypt,3 ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים
4 While the Egyptians buried their first-born all of whom the LORD had struck down; on their gods, too, the LORD executed judgments.4 ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים
5 Setting out from Rameses, the Israelites camped at Succoth.5 ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
6 Setting out from Succoth, they camped at Etham near the edge of the desert.6 ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר
7 Setting out from Etham, they turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-zephon, and they camped opposite Migdol.7 ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל
8 Setting out from Pi-hahiroth, they crossed over through the sea into the desert, and after a three days' journey in the desert of Etham, they camped at Marah.8 ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה
9 Setting out from Marah, they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.9 ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם
10 Setting out from Elim, they camped beside the Red Sea.10 ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
11 Setting out from the Red Sea, they camped in the desert of Sin.11 ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין
12 Setting out from the desert of Sin, they camped at Dophkah.12 ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
13 Setting out from Dophkah, they camped at Alush.13 ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
14 Setting out from Alush, they camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.14 ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
15 Setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.15 ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
16 Setting out from the desert of Sinai, they camped at Kibroth-hattaavah.16 ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה
17 Setting out from Kibroth-hattaavah, they camped at Hazeroth.17 ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
18 Setting out from Hazeroth, they camped at Rithmah.18 ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
19 Setting out from Rithmah, they camped at Rimmon-perez.19 ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ
20 Setting out from Rimmon-perez, they camped at Libnah.20 ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
21 Setting out from Libnah, they camped at Rissah.21 ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
22 Setting out from Rissah, they camped at Kehelathah.22 ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
23 Setting out from Kehelathah, they camped at Mount Shepher.23 ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר
24 Setting out from Mount Shepher, they camped at Haradah.24 ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
25 Setting out from Haradah, they camped at Makheloth.25 ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
26 Setting out from Makheloth, they camped at Tahath.26 ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
27 Setting out from Tahath, they camped at Terah.27 ויסעו מתחת ויחנו בתרח
28 Setting out from Terah, they camped at Mithkah.28 ויסעו מתרח ויחנו במתקה
29 Setting out from Mithkah, they camped at Hashmonah.29 ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
30 Setting out from Hashmonah,-They camped at Moseroth.30 ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
31 Setting out from Moseroth, they camped at Bene-jaakan.31 ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
32 Setting out from Bene-jaakan, they camped at Mount Gidgad.32 ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
33 Setting out from Mount Gidgad, they camped at Jotbathah.33 ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
34 Setting out from Jotbathah, they camped at Abronah.34 ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
35 Setting out from Abronah, they camped at Ezion-geber.35 ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
36 Setting out from Ezion-geber,-They camped in the desert of Zin, at Kadesh.36 ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש
37 Setting out from Kadesh, they camped at Mount Hor on the border of the land of Edom.37 ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום
38 (Aaron the priest ascended Mount Hor at the LORD'S command, and there he died in the fortieth year from the departure of the Israelites from the land of Egypt, on the first day of the fifth month.38 ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש
39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.39 ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר
40 Now, when the Canaanite king of Arad, who lived in the Negeb in the land of Canaan, heard that the Israelites were coming. . . . )40 וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל
41 Setting out from Mount Hor,-They camped at Zalmonah.41 ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
42 Setting out from Zalmonah, they camped at Punon.42 ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
43 Setting out from Punon, they camped at Oboth.43 ויסעו מפונן ויחנו באבת
44 Setting out from Oboth, they camped at Iye-abarim on the border of Moab.44 ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
45 Setting out from Iye-abarim, they camped at Dibon-gad.45 ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
46 Setting out from Dibon-gad, they camped at Almon-diblathaim.46 ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
47 Setting out from Almon-diblathaim, they camped in the Abarim Mountains opposite Nebo.47 ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו
48 Setting out from the Abarim Mountains, they camped on the plains of Moab along the Jericho stretch of the Jordan.48 ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו
49 Their camp along the Jordan on the plains of Moab extended from Beth-jeshimoth to Abelshittim.49 ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב
50 The LORD spoke to Moses on the plains of Moab beside the Jericho stretch of the Jordan and said to him:50 וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
51 "Tell the Israelites: When you go across the Jordan into the land of Canaan,51 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען
52 drive out all the inhabitants of the land before you; destroy all their stone figures and molten images, and demolish all their high places.52 והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו
53 "You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land as your property.53 והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה
54 You shall apportion the land among yourselves by lot, clan by clan, assigning a large heritage to a large group and a small heritage to a small group. Wherever anyone's lot falls, there shall his property be within the heritage of his ancestral tribe.54 והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו
55 "But if you do not drive out the inhabitants of the land before you, those whom you allow to remain will become as barbs in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the country where you live,55 ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה
56 and I will treat you as I had intended to treat them."56 והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם