Job 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Then Job replied and said: | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 No doubt you are the intelligent folk, and with you wisdom shall die! | 2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria. |
3 But I have intelligence as well as you; for who does not know such things as these? | 3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis? |
4 I have become the sport of my neighbors: "The one whom God answers when he calls upon him, The just, the perfect man," is a laughing-stock; | 4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente. |
5 The undisturbed esteem my downfall a disgrace such as awaits unsteady feet; | 5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja. |
6 Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure. | 6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço. |
7 But now ask the beasts to teach you, and the birds of the air to tell you; | 7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão. |
8 Or the reptiles on earth to instruct you, and the fish of the sea to inform you. | 8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições. |
9 Which of all these does not know that the hand of God has done this? | 9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso, |
10 In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind. | 10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos? |
11 Does not the ear judge words as the mouth tastes food? | 11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias? |
12 So with old age is wisdom, and with length of days understanding. | 12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência. |
13 With him are wisdom and might; his are counsel and understanding. | 13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência. |
14 If he breaks a thing down, there is no rebuilding; if he imprisons a man, there is no release. | 14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte. |
15 He holds back the waters and there is drought; he sends them forth and they overwhelm the land. | 15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra. |
16 With him are strength and prudence; the misled and the misleaders are his. | 16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado; |
17 He sends counselors away barefoot, and of judges he makes fools. | 17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos; |
18 He loosens the bonds imposed by kings and leaves but a waistcloth to bind the king's own loins. | 18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda; |
19 and lets their never-failing waters flow away. | 19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos; |
20 He silences the trusted adviser, and takes discretion from the aged. | 20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos; |
21 He breaks down the barriers of the streams | 21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes, |
22 The recesses of the darkness he discloses, and brings the gloom forth to the light. | 22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte. |
23 He makes nations great and he destroys them; he spreads peoples abroad and he abandons them. | 23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime. |
24 He takes understanding from the leaders of the land, | 24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista; |
25 till they grope in the darkness without light; he makes them stagger like drunken men. | 25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado. |