1 Le vane speranze, e le menzogne sono per lo stolto; e i sogni levano in alto gli imprudenti. | 1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools. |
2 Come chi abbraccia l'ombra, e corre dietro al vento; così chi bada a false visioni: | 2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind. |
3 Le visioni de' sogni (sono) la somiglianza di una cosa; come l'immagine di un uomo dinanzi all'uomo. | 3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face. |
4 Una cosa immonda a qual altra darà mondezza? e da una cosa bugiarda, che può annunziarsi di vero? | 4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come? |
5 Gli indovinamenti erronei, e gli auguri bugiardi, e i sogni de' malvagi son vanità. | 5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail. |
6 Il tuo spirito eziandio sarà come quel di una partoriente, soggetto a' fantasmi. Non prenderti cura di tali cose, eccetto, che fosse mandata dall'Altissimo la visione; | 6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them. |
7 Perocché molti furono indotti in errore dai sogni, e si perderono per aver in essi posta fidanza. | 7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them. |
8 La parola della legge sarà perfetta, senza queste menzogne: e la sapienza sarà facile, e piena nella bocca dell'uom fedele. | 8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth. |
9 Chi non è stalo tentato, che sa egli? l'uomo sperimentato in molte cose, sarà molto riflessivo, e colui, che ha imparato molto, discorrerà con prudenza. | 9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom. |
10 Chi non ha sperienza, sa poche cose; ma colui, che è stato in molti luoghi, acquista molta sagacità. | 10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence. |
11 Chi non è stato tentato, quanto sa egli? Colui, che è stato ingannato, si fa sempre più scaltro. | 11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express. |
12 Molte cose vid'io in pellegrinando, e costumanze più di quel, ch'io possa dire. | 12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things. |
13 Per tal cagione alcune volte mi trovai in pericoli, anche di morte, e per grazia di Dio fui liberato. | 13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them. |
14 Lo spirito di quelli, che temono Dio, è custodito, e sarà benedetto dallo sguardo di lui; | 14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope. |
15 Perocché la loro speranza è riposta in colui, che li salva. E gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo amano; | 15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength? |
16 Non tremerà, e non avrà paura di cosa alcuna colui, che teme il Signore; perché questi è sua speranza. | 16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling. |
17 Beata l'anima di colui, che teme il Signore. | 17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing. |
18 A chi volge egli lo sguardo, e chi è sua fortezza? | 18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted. |
19 Gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo temono; egli il protettore possente, il presidio forte, il riparo contro gli ardori, ombreggiaamento contro la sferza del mezzodì, | 19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices. |
20 Ajuto per non inciampare, soccorso nelle cadute, egli, che innalza l'anima, e gli occhi illumina, da sanità, e vita, e benedizione. | 20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes. |
21 Immonda è l'obblazione di colui, che sacrifica cose di mal acquisto, e gli insulti degli uomini ingiusti non sono graditi. | 21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood. |
22 Il Signore solo (è ogni cosa) per quelli, i quali nella via della verità, e della giustizia lo aspettano con pazienza. | 22 He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder. |
23 L'Altissimo non accetta i doni degli iniqui, né volge l'occhio alle oblazioni degli iniqui, né per molti sagrifizj, che offeriscano, ei sarà propizio ai loro peccati. | 23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour? |
24 Chi offerisce sagrifizio della roba del povero è come uno, che scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre. | 24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear? |
25 Il pane del povero egli è la sua vita; e chi glielo toglie è un uom sanguinario. | 25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing? |
26 Chi ad uno toglie il pane del sudore è come chi ammazza il suo prossimo. | 26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him? |
27 Sono fratelli colui, che sparge il sangue, e colui, che defrauda il mercenario. | 27 [] |
28 Se uno edifica, e un altro distrugge, che guadagneranno l'uno, e l'altro, se non la fatica? | 28 [] |
29 Se uno prega, e l'altro manda maledizioni, di chi esaudirà la voce Iddio? | 29 [] |
30 Chi si lava per ragione di un morto, e lo tocca di bel nuovo, che giova a lui l'essersi lavato? | 30 [] |
31 Cosi l'uom, che digiuna pe'suoi peccati, e li commette di nuovo, qual profitto cava dalla sua mortificazione? Chi esaudirà l'orazione di lui? | 31 [] |