Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 34


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Le vane speranze, e le menzogne sono per lo stolto; e i sogni levano in alto gli imprudenti.1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools.
2 Come chi abbraccia l'ombra, e corre dietro al vento; così chi bada a false visioni:2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind.
3 Le visioni de' sogni (sono) la somiglianza di una cosa; come l'immagine di un uomo dinanzi all'uomo.3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face.
4 Una cosa immonda a qual altra darà mondezza? e da una cosa bugiarda, che può annunziarsi di vero?4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come?
5 Gli indovinamenti erronei, e gli auguri bugiardi, e i sogni de' malvagi son vanità.5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail.
6 Il tuo spirito eziandio sarà come quel di una partoriente, soggetto a' fantasmi. Non prenderti cura di tali cose, eccetto, che fosse mandata dall'Altissimo la visione;6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them.
7 Perocché molti furono indotti in errore dai sogni, e si perderono per aver in essi posta fidanza.7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them.
8 La parola della legge sarà perfetta, senza queste menzogne: e la sapienza sarà facile, e piena nella bocca dell'uom fedele.8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth.
9 Chi non è stalo tentato, che sa egli? l'uomo sperimentato in molte cose, sarà molto riflessivo, e colui, che ha imparato molto, discorrerà con prudenza.9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom.
10 Chi non ha sperienza, sa poche cose; ma colui, che è stato in molti luoghi, acquista molta sagacità.10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence.
11 Chi non è stato tentato, quanto sa egli? Colui, che è stato ingannato, si fa sempre più scaltro.11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express.
12 Molte cose vid'io in pellegrinando, e costumanze più di quel, ch'io possa dire.12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things.
13 Per tal cagione alcune volte mi trovai in pericoli, anche di morte, e per grazia di Dio fui liberato.13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them.
14 Lo spirito di quelli, che temono Dio, è custodito, e sarà benedetto dallo sguardo di lui;14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope.
15 Perocché la loro speranza è riposta in colui, che li salva. E gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo amano;15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength?
16 Non tremerà, e non avrà paura di cosa alcuna colui, che teme il Signore; perché questi è sua speranza.16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling.
17 Beata l'anima di colui, che teme il Signore.17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing.
18 A chi volge egli lo sguardo, e chi è sua fortezza?18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted.
19 Gli occhi di Dio son fisi sopra color, che lo temono; egli il protettore possente, il presidio forte, il riparo contro gli ardori, ombreggiaamento contro la sferza del mezzodì,19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices.
20 Ajuto per non inciampare, soccorso nelle cadute, egli, che innalza l'anima, e gli occhi illumina, da sanità, e vita, e benedizione.20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes.
21 Immonda è l'obblazione di colui, che sacrifica cose di mal acquisto, e gli insulti degli uomini ingiusti non sono graditi.21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood.
22 Il Signore solo (è ogni cosa) per quelli, i quali nella via della verità, e della giustizia lo aspettano con pazienza.22 He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder.
23 L'Altissimo non accetta i doni degli iniqui, né volge l'occhio alle oblazioni degli iniqui, né per molti sagrifizj, che offeriscano, ei sarà propizio ai loro peccati.23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour?
24 Chi offerisce sagrifizio della roba del povero è come uno, che scanna un figliuolo sotto gli occhi del padre.24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear?
25 Il pane del povero egli è la sua vita; e chi glielo toglie è un uom sanguinario.25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing?
26 Chi ad uno toglie il pane del sudore è come chi ammazza il suo prossimo.26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him?
27 Sono fratelli colui, che sparge il sangue, e colui, che defrauda il mercenario.27 []
28 Se uno edifica, e un altro distrugge, che guadagneranno l'uno, e l'altro, se non la fatica?28 []
29 Se uno prega, e l'altro manda maledizioni, di chi esaudirà la voce Iddio?29 []
30 Chi si lava per ragione di un morto, e lo tocca di bel nuovo, che giova a lui l'essersi lavato?30 []
31 Cosi l'uom, che digiuna pe'suoi peccati, e li commette di nuovo, qual profitto cava dalla sua mortificazione? Chi esaudirà l'orazione di lui?31 []