Salmi 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di David. Salvami, o Signore, dappoiché non rimane più un santo, dappoiché la verità è venuta meno tra' figliuoli degli uomini. | 1 Unto the end. For the octave. A Psalm of David. |
2 Hanno parlato ciascun di loro con bugia al suo prossimo: labbra ingannatrici hanno parlato con doppio cuore. | 2 Save me, O Lord, because holiness has passed away, because truths have been diminished, before the sons of men. |
3 Stermini il Signore tutte le labbra ingannatrici, e la lingua altitonante. | 3 They have been speaking emptiness, each one to his neighbor; they have been speaking with deceitful lips and a duplicitous heart. |
4 Eglino han detto: Noi colla nostra lingua farem cose grandi: delle nostre labbra siamo padroni: chi è che ci comandi? | 4 May the Lord scatter all deceitful lips, along with the tongue that speaks malice. |
5 A motivo della desolazione de' miserabili, e pe' gemiti de' poveri adesso io mi leverò su, dice il Signore. Lo stabilirò nella salute: agirò liberamente per lui. | 5 They have said: “We will magnify our tongue; our lips belong to us. What is Lord to us?” |
6 Le parole del Signore, parole caste; argento passato pel fuoco, provato nel grogiuolo di terra, raffinato sette volte. | 6 Because of the misery of the destitute and the groaning of the poor, now I will arise, says the Lord. I will place him in safety. I will act faithfully toward him. |
7 Tu, o Signore, ci salverai, e ci difenderai da questa generazione di uomini in eterno. | 7 The eloquence of the Lord is pure eloquence, silver tested by fire, purged from the earth, refined seven times. |
8 Gli empj van girando all'intorno: secondo l'altissima tua sapienza tu hai moltiplicati i figliuoli degli uomini. | 8 You, O Lord, will preserve us, and you will guard us from this generation into eternity. |
9 The impious wander aimlessly. According to your loftiness, you have multiplied the sons of men. |