Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon,1 And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire.3 The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli.4 And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul.5 And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto.6 And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema.7 And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
8 Figliuolo di Ethan: Azaria.8 The sons of Ethan: Azarias,
9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi.9 And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz.11 And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai.12 And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma,13 And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
14 Quarto Nathanael, quinto Raddui,14 The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 Sesto Asom, settimo David:15 The sixth Asom, the seventh David.
16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael.16 And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita.17 And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon.18 And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur.19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel.20 And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub.21 And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad.22 And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad.23 And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua.24 And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia.25 And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam.26 And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar.27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur.28 And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid.29 And the name of Abisur's wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli.30 And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai.31 But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli.32 And the sons of Jada the brother of Semei : Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel.33 But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa;34 And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei.35 And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad;36 And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed.37 And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria;38 Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa;39 Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi:40 Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama.41 Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron.42 Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma.43 And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai.44 And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur.45 The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez.46 And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph.47 And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana.48 And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa.49 And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim,50 These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader.51 Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli.52 And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti.53 And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai.54 The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab.55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,