Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 80


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 εις το τελος υπερ των ληνων τω ασαφ ψαλμος1 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph.
2 αγαλλιασθε τω θεω τω βοηθω ημων αλαλαξατε τω θεω ιακωβ2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself
3 λαβετε ψαλμον και δοτε τυμπανον ψαλτηριον τερπνον μετα κιθαρας3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us.
4 σαλπισατε εν νεομηνια σαλπιγγι εν ευσημω ημερα εορτης ημων4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved.
5 οτι προσταγμα τω ισραηλ εστιν και κριμα τω θεω ιακωβ5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray?
6 μαρτυριον εν τω ιωσηφ εθετο αυτον εν τω εξελθειν αυτον εκ γης αιγυπτου γλωσσαν ην ουκ εγνω ηκουσεν6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance.
7 απεστησεν απο αρσεων τον νωτον αυτου αι χειρες αυτου εν τω κοφινω εδουλευσαν7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us.
8 εν θλιψει επεκαλεσω με και ερρυσαμην σε επηκουσα σου εν αποκρυφω καταιγιδος εδοκιμασα σε επι υδατος αντιλογιας διαψαλμα8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved.
9 ακουσον λαος μου και διαμαρτυρομαι σοι ισραηλ εαν ακουσης μου9 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it.
10 ουκ εσται εν σοι θεος προσφατος ουδε προσκυνησεις θεω αλλοτριω10 You cleared the ground; it took root and filled the land.
11 εγω γαρ ειμι κυριος ο θεος σου ο αναγαγων σε εκ γης αιγυπτου πλατυνον το στομα σου και πληρωσω αυτο11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches.
12 και ουκ ηκουσεν ο λαος μου της φωνης μου και ισραηλ ου προσεσχεν μοι12 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river.
13 και εξαπεστειλα αυτους κατα τα επιτηδευματα των καρδιων αυτων πορευσονται εν τοις επιτηδευμασιν αυτων13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit?
14 ει ο λαος μου ηκουσεν μου ισραηλ ταις οδοις μου ει επορευθη14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it.
15 εν τω μηδενι αν τους εχθρους αυτων εταπεινωσα και επι τους θλιβοντας αυτους επεβαλον την χειρα μου15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine,
16 οι εχθροι κυριου εψευσαντο αυτω και εσται ο καιρος αυτων εις τον αιωνα16 the shoot your right hand has planted.
17 και εψωμισεν αυτους εκ στεατος πυρου και εκ πετρας μελι εχορτασεν αυτους17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke.
18 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong.
19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name.
20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved.