Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 23


font
LXXNEW JERUSALEM
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Job spoke next. He said:
2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.
3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing?
4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances.
5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.
6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome,
7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.
8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him.
9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.
10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.
11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving;
12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth.
13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.
14 -14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.
15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.
16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.
17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!