Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 80


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.2 Escucha, Pastor de Israel,

tú que guías a José como a un rebaño;

tú que tienes el trono sobre los querubines,

3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés;

reafirma tu poder y ven a salvarnos.

4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.5 Señor, Dios de los ejércitos,

¿hasta cuándo durará tu enojo,

a pesar de las súplicas de tu pueblo?

6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.6 Les diste de comer un pan de lágrimas,

les hiciste beber lágrimas a raudales;

7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos,

y nuestros enemigos se burlan de nosotros.

8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!

9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.9 Tú sacaste de Egipto una vid,

expulsaste a los paganos y la plantaste;

10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.10 le preparaste el terreno,

echó raíces y llenó toda la región.

11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.11 Las montañas se cubrieron con su sombra,

y los cedros más altos con sus ramas;

12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?12 extendió sus sarmientos hasta el mar

y sus retoños hasta el Río.

13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.13 ¿Por qué has derribado sus cercos

para que puedan saquearla todos los que pasan?

14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;14 Los jabalíes del bosque la devastan

y se la comen los animales del campo.

15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.15 Vuélvete, Dios de los ejércitos,

observa desde el cielo y mira:

ven a visitar tu vid,

16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.16 la cepa que plantó tu mano,

el retoño que tú hiciste vigoroso.

17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada

los que le prendieron fuego y la talaron!

18 So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha,

al hombre que tú fortaleciste,

19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.19 y nunca nos apartaremos de ti:

devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre.

20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos,

que brille tu rostro y seremos salvados!