Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMVULGATA
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 Viro qui corripientem dura cervice contemnit,
repentinus ei superveniet interitus,
et eum sanitas non sequetur.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus ;
cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum ;
qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 Rex justus erigit terram ;
vir avarus destruet eam.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo
rete expandit gressibus ejus.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus,
et justus laudabit atque gaudebit.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 Novit justus causam pauperum ;
impius ignorat scientiam.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem ;
sapientes vero avertunt furorem.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 Vir sapiens si cum stulto contenderit,
sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem ;
justi autem quærunt animam ejus.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 Totum spiritum suum profert stultus ;
sapiens differt, et reservat in posterum.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 Princeps qui libenter audit verba mendacii,
omnes ministros habet impios.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 Pauper et creditor obviaverunt sibi :
utriusque illuminator est Dominus.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 Rex qui judicat in veritate pauperes,
thronus ejus in æternum firmabitur.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam ;
puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et justi ruinas eorum videbunt.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te,
et dabit delicias animæ tuæ.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus ;
qui vero custodit legem beatus est.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 Servus verbis non potest erudiri,
quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum ?
stultitia magis speranda est quam illius correptio.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum
postea sentiet eum contumacem.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 Vir iracundus provocat rixas,
et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 Superbum sequitur humilitas,
et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 Qui cum fure participat odit animam suam ;
adjurantem audit, et non indicat.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 Qui timet hominem cito corruet ;
qui sperat in Domino sublevabitur.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Multi requirunt faciem principis,
et judicium a Domino egreditur singulorum.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 Abominantur justi virum impium,
et abominantur impii eos qui in recta sunt via.
Verbum custodiens filius
extra perditionem erit.