Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 El hombre reacio a las reprensiones será destrozado de golpe y sin remedio.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 Cuando gobiernan los justos, el pueblo se alegra; cuando domina un malvado, el pueblo gime.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 El que ama la sabiduría es la alegría de su padre, el que frecuenta prostitutas dilapida sus bienes.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 Con el derecho, un rey da estabilidad al país, pero el que lo abruma con impuestos lo arruina.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 El hombre que adula a su prójimo le tiende una red bajo sus pies.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 En el crimen del malvado hay una trampa, pero el justo corre lleno de alegría.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el malvado es incapaz de comprender.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Los provocadores alborotan la ciudad, pero los sabios calman la efervescencia.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 Cuando un sabio entra en pleito con un necio, sea que se irrite o se divierta, no resuelve nada.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro, pero los rectos buscan su compañía.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 El insensato da libre curso a su mal humor, pero el sabio lo refrena y apacigua.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 Si un jefe se deja llevar de habladurías, todos sus servidores se vuelven malvados.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 El pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor ilumina los ojos de los dos.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 Si un rey juzga a los pobres conforme a la verdad, su trono estará firme para siempre.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el joven consentido avergüenza a su madre.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 Cuando se multiplican los malvados, aumentan los crímenes, pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Corrige a tu hijo, y él te dará tranquilidad y colmará tu alma de delicias.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Cuando no hay visión profética, el pueblo queda sin freno, pero ¡feliz el que observa la Ley!
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 A un esclavo no se lo corrige con palabras: aunque entienda, no las tiene en cuenta.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 ¿Has visto a un hombre que se apura a hablar? Se puede esperar más de un necio que de él.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 Si a un esclavo se le consiente desde su infancia, terminará por convertirse en un rebelde.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 El hombre irascible siembra discordias, el furibundo multiplica los crímenes.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 El orgullo lleva al hombre a la humillación, el de espíritu humilde alcanzará honores.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 El cómplice de un ladrón se odia a sí mismo: oye la fórmula imprecatoria, pero no lo denuncia.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 El miedo tiende al hombre una trampa, pero el que confía en el Señor se pone a salvo.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Muchos buscan el favor del que gobierna, pero el derecho de cada uno viene del Señor.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 El hombre inicuo es abominable para los justos, el que sigue el camino recto es abominable para el malvado.