Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 20


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
1 לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
2 נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
3 כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
4 מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
5 מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6 רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
7 מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
8 מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
9 מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
10 אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
11 גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
12 אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
13 אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
14 רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
15 יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
16 לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
17 ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
18 מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
19 גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
20 מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
21 נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
22 אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
23 תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
24 מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
25 מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
26 מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
27 נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
28 חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
29 תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.
30 חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן